“你的论点不错,但表达像在发Instagram”——巴黎索邦大学导师给我写的评语,瞬间破防。
? 别把学术写作当朋友圈
在法国读社科?小心第一篇论文就被打回重写。本地学生从小学就开始练论证性写作(dissertation):引言-分论点-反驳-结论,一步不能少。我室友照搬国内‘总分总’写法,用了‘我觉得’‘显然可知’,教授直接批注:‘这不是科学论证,是社交媒体抒情’。
?
亲测技巧: 把‘我认为’换成‘本研究表明(il apparaît que)’,把‘很明显’换成‘从数据可推断(on peut déduire que)’,立刻拿捏正式感。
? 教材里不教的‘隐形规则’
- 引用必须用脚注(note de bas de page),不是文末参考文献——我在图书馆熬三晚才搞懂《Chicago Manual》法语变体;
- 连词如‘donc(因此)’‘toutefois(然而)’每段不能超2次,否则判为‘逻辑偷懒’;
- 禁用缩写!‘c’est’要展开成‘cela est’,连邮件都不能用‘Salut’开头,得写‘Madame, Monsieur’。
? 真实案例对比
| 口语化写法 | 合规改写 |
|---|---|
| On voit bien que les jeunes préfèrent TikTok. | Une enquête récente indique une forte tendance à l'usage de TikTok chez les 18-25 ans. |
? 总结:两条血泪换来的建议
第一条:去学校写作中心薅免费润色服务,法国教授最吃‘表面谦卑’——邮件开头加句‘Je sollicite humblement votre avis’(恳请指教),回复率翻倍。
第二条:下载‘Lexpress Style’APP,实时检测文本口语词,亲测修改后平均分+0.7。


