“明明数据都写了,为什么结论还是只有B?”——马德里自治大学中国留学生李婷,提交第三次论文后终于崩溃发朋友圈。
✅ 模块一:别堆数据!西班牙教授要的是「洞察」,不是复读机
⚠️ 踩坑实录:巴塞罗那大学曾有学生把摘要抄一遍放结论里,直接被判‘学术懒惰’降等。
西语论文文化讲究 “Síntesis con valor añadido”(带附加值的总结)。你得告诉老师:这些结果意味着什么?为什么重要?比如你研究马德里租房价格波动,结论不能只说‘2023年涨了12%’,而要说:‘涨幅集中在市中心500米地铁圈,反映通勤便利性已成为青年租客首要决策因素’。
✅ 模块二:展望别写成“愿望清单”,要有可行性路径
看到过太多学生写“未来可研究全球城市”,Too broad!Too empty! 西班牙导师更爱看到具体延展方向。
- ✅ 正确示范: “建议后续研究扩展至瓦伦西亚与塞维利亚对比,检验气候偏好对短期旅游租房定价的影响。”
- ✅ 工具加持: 可引用西班牙国家统计局(INE)最新住房模块数据代码(
EPER_2024Q2),显专业。
✅ 模块三:语言风格微调,拿捏本地审美
别用英语论文那一套“furthermore/in conclusion”。西语习惯用更自然的承接词:
| 英文常用 | 西班牙教授偏好 |
|---|---|
| In conclusion... | En definitiva 或 Globalmente |
| Further research is needed... | Queda abierto el camino para…(留下路径给…) |
? 实用提示: 每次写完结论,大声朗读一遍——如果听起来像AI生成的模板句,赶紧重写!本土教授最反感‘机器感’表达。 另外,把结论打印出来贴冰箱上,三天后再看,常能发现逻辑漏洞。


