凌晨三点,电脑还亮着,你在反复删改同一句话——「综上所述……」——而隔壁房间的日本同学,早已交稿去便利店买饭团了。
1. 结论不是“总结”,而是“闭环”
在日本学术圈,导师最常批注的一句是:「結論が弱い」(结论太弱)。问题不在于语言差,而在于结构没“封口”。
比如你研究“东京大学生兼职对学业的影响”,开头提出问题,中间放数据,结尾却只说「可见兼职有好有坏」——这就叫没闭环。日本教授期待的是:「本研究验证了每周超20小时兼职的学生GPA平均下降0.5,建议学校在入学说明会上明确警示」——把你的发现和现实行动连起来,才算完成逻辑链条。
2. 展望别“发梦”,要“踩点”
很多留学生喜欢写「未来将研究全球青年」——太大!日本导师更看重可行性。
你可以这样写:「本次调查仅覆盖早稻田大学文学院,后续可联合大阪市立大学经济系,对比关东与关西地区学生的时间管理策略差异」——具体到校、到院、甚至到下一课题方向,才叫“有料”的展望。
有个真实案例:东大某研究生在结论中提到想访谈兼职拉面店员工,结果教授直接帮他联系了研究合作的连锁店,成了后续发表论文的数据来源——细节能落地,老师才愿帮你。
3. 用词小心机,让语气“不越界”
日本人讲究“谦逊表达”。别写「本研究证明了……」,要说「本研究示唆する可能性がある」(本研究可能存在提示意义)。
在早稻田,教授常提醒学生:「あなたは神ですか?」(你是神吗?)——意思是,别用绝对语气下定论。改用「〜と考えられる」「〜の傾向が見られた」这类缓和表达,反而显得更专业。
⚠️ 亲测有效小贴士:
- 写完结论后,删掉第一句「综上所述」,直接上干货,更利落。
- 找个日本同学读一遍你的结论,如果他能用一句话复述你的核心建议,就说明拿捏了。


