联系电话
010-8251-8309

在荷兰上课听不懂?双语环境如何拿捏?

阅读:0次更新时间:2025-12-24

你在图书馆啃着全英教材,教授突然用荷兰语飙了一段重点——这种跨语言‘夹心课’才是荷兰留学的真实日常。

一、课堂不是纯英文?这些混讲场景你得提前预判

  • 阿姆斯特丹大学的社会学课,PPT是英文,但分组讨论时本地学生自然切换荷兰语,国际生直接‘失联’五分钟
  • 代尔夫特理工的工程课程,作业说明写英文,但助教口头补充的截止细节却是荷兰语,错过=扣分
  • 鹿特丹伊拉斯姆斯大学商科教授经典操作:前半节英文讲课,后半节用荷兰语回答本地同学提问

? 解决方案:开学第一周主动加3个本地生微信(WhatsApp),约咖啡时问清‘哪些环节可能跳语言’,别等出事才补救

二、听力+阅读割裂?用‘三屏学习法’强行适应

很多同学能读不能听——教材看得懂,讲座像听rap。亲测有效的破解组合:

屏幕 内容 实操案例
笔记本 实时记关键词 听到‘deadline’马上标红,不管前后语种
手机 开启谷歌翻译语音监听 设置中英+荷语双轨输出,关键句自动转文字
课本/PDF 对照术语表 ‘marktsegmentatie’=market segmentation,秒查

三、社交圈破壁?从‘双语饭局’开始建立安全网

光靠学习技巧不够,得有人帮你‘翻译场外信息’。瓦格宁根大学有个现象:

▶ 国际学生扎堆吃午饭 → 永远错过社团招新口语通知
▶ 混合小组拼桌吃饭 → 本地人顺口解释下周市政厅有免费语言辅导

每周参加一次‘国际+本地’混合午餐会(学校官网搜‘buddy lunch’),既能练耳,又能拿到隐形资源

✅ 亲测总结:提前装好荷英词典App(推荐‘Dutch Dictionary Offline’),第二周就找教授说‘能否提供讲座录音’——越早开口越少踩坑!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询