⚠️ 场景直击:上周交完有机化学实验报告,同学Lisa只拿了10/20——不是数据错,而是格式不符合巴黎高科(Polytech)的隐形标准,她压根不知道。
? 法国教授最看重的报告结构:不是模板,是‘思维逻辑’
在国内,实验报告可能照抄步骤就行;但在法国,结构=科研思维。比如里昂一大物理实验课明确要求:Introduction 必须包含“hypothesis + méthode choisie avec justification”——你要解释为啥选这个方法,而不是直接写“我们用了分光光度计”。
- Introduction:别只写背景,加一句“Cette expérience vise à vérifier que…”(本实验旨在验证…)
- Résultats:所有图表必须有编号+标题(如Figure 1. Variation de température),且需在正文中引用:“Comme le montre la Figure 1…”
- Conclusion:必须呼应引言中的假设,回答“L'hypothèse est-elle confirmée ?”(假设是否成立?)
? 扣分重灾区:单位、语言、图表规范
不是内容不行,而是细节踩雷。格勒诺布尔INP工程学院去年发布过一份《评分细则》:
| 扣分项 | 正确做法 |
|---|---|
| 单位未用国际标准(如写“ml”而非“mL”) | 统一使用 mL, °C, rpm,注意大小写 |
| 图表模糊或无标注 | 用Excel导出清晰图,坐标轴标注如"Temps (min)" |
还有个冷知识:法国理工科倾向被动语态和第三人称,比如写“La solution a été chauffée”而不是“Nous avons chauffé”。斯特拉斯堡大学助教亲口说:“看到‘on a fait’就自动-2分。”
? 亲测有效的2个提分技巧
✅ 去学院网站搜“exemples de rapports notés”,图卢兹大学公开过几份高分范例,能看清楚哪些地方加了批注;
✅ 交之前找实验室法国同学互换看一遍,他们一眼能看出“这句太口语”或“这里缺误差分析”。


