第一关:先搞清‘学分互认协议’不是万能钥匙
很多人以为中韩签了学历互认,学分就能自动对接——大错特错!
真实情况是:国内只认可‘合作院校清单内+专业高度对口’的课程。比如我在延世大学读国际经营,对应的国内课程必须是‘管理学原理’或‘跨国企业管理’这类名称接近的课,如果挂个‘韩国流行文化与经济’,哪怕修了也白搭。
建议动作:出发前就把对方课程大纲(Syllabus)发给本校教务处预审,去年有个学妹提前确认了‘东亚经济史’可转,省了后期补课8学分。
第二关:韩国高校的‘15小时=1学分’规则你得拿捏住
国内一般是‘16学时=1学分’,而韩国采用美国体系——每门课每周上课时间乘以15周,总学时达225小时才是3学分。
我朋友在高丽大学选了一门‘现代韩语II’,看着是4学分,结果韩国学校按‘每周5小时×15周=75小时’只给了2.5转换值,回国后还要额外考语言免修测试。
避坑提示:查好目标校的学分计算方式,优先选‘周课时×周数’达标且内容匹配的主干课。
第三关:成绩单要带‘等级换算说明’才有效
韩国成绩常用A+/A/B+……但部分学校A占比超高,国内审核认为‘水分大’。
我的解决办法是:让韩国助教开了份‘Grade Distribution Certificate’,写明全班平均分和A的比例(比如我们班A占28%),附在成绩单后面,最终顺利通过教育部学历认证中心审核。
实用技巧:离校前务必打印3份加盖英文公章的成绩单+课程描述+评分标准说明,别等回国发现缺材料再折腾。
① 提前备案,宁可多问一次教务;② 材料留底,所有文件扫成电子档+纸质双备份。


