联系电话
010-8251-8309

在新加坡学诗歌?这3个本土风格和诗人你必须拿捏!

阅读:0次更新时间:2025-12-24
⚠️ 在国立大学选修文学课,发现全班都在分析一首用海南话写的诗——我才意识到:新加坡诗歌,根本不是课本里那种‘标准答案’。

? 多语混搭+市井味:这才是本地诗歌的灵魂

你以为新加坡诗都像英文教材那样规整?错!真正火的诗常把英语、华语、马来语、淡米尔语全搅一块儿。比如诗人Alvin Pang的《Love Poem with Table Manners》,一句英文后突然插入粤语“食饭别大声”,写的是家庭餐桌场景,但传递的是代际冲突。

更绝的是Leong Liew Geok,她写组诗《Wet Market Variations》直接用拼音+方言记录菜场阿姨吆喝:“lei chee mui?”(李子便宜吗?),读起来就像在牛车水walk through,生活感拉满。

? 三大代表诗人,课余打卡必读清单

  • Edwin Thumboo:国宝级诗人,作品像《Ulysses by the Merlion》把希腊神话和鱼尾狮混搭,考试常考,建议配合夜间滨海湾散步食用,意境翻倍。
  • Cyril Wong:情感暴击手,《The Invisible Man’s Reasons》写孤独如刀割,国际学生初来乍到读它,极易破防——但也最解压。
  • Desmond Kon:爱玩形式,出过‘祷告书+诗集’混合体,NTU图书馆有藏,借到算你赢。

? 留学生亲测:这样用诗歌打开新技能

别只当它是通识课!我靠分析Alfian Sa’at的剧场诗进了SOTA(新加坡艺术学院)的创作工坊——原来他们招新看的不是技巧,而是你能不能写出‘讲着Singlish却痛得真实’的句子。

小Tip:每周五晚7点去The Arts House蹲一场Open Mic,带杯Kopitiam咖啡入场,念两句自创诗就能认识本地文艺圈人脉,比LinkedIn好使。

✅ 亲测有效:想快速入门?先背Edwin Thumboo那句‘I am Singapore’,社团破冰时甩出来,文化认同值瞬间拉满。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询