联系电话
010-8251-8309

在法国留学被冷落?可能是你搞错了教授的称呼!

阅读:0次更新时间:2025-12-23

刚到巴黎高商,给导师发邮件写‘Bonjour Pierre’,结果对方三天没回——别慌,你可能只是踩了法国人最在意的雷区:叫错头衔。

? 模块一:职称不是客套,是社交入场券

在法国,叫错一个头衔,就像在中国饭局上喊错领导职务——轻则尴尬,重则拉黑。

  • 教授(Professeur):大学里只有正教授才能用这个词。助教?讲师?一律不能叫。发邮件开头必须是 ‘Monsieur/Madame le Professeur’ 才算合规。
  • Maître:专指律师或法官,也用于某些法律/医学教授。写信给法学院导师前先查清TA是不是注册律师,否则容易闹笑话。
  • 普通老师用 ‘Monsieur/Madame + 姓’ 就够,别乱加‘Docteur’——除非对方论文答辩过了,不然等于说‘你还没毕业呢’。

? 模块二:从课堂到职场,头衔怎么变着用

课堂上战战兢兢叫对了老师,实习时又翻车?法国企业更讲究。

场合 正确称呼 错误示例
小组讨论(同学) Pierre / Camille(直呼其名即可) ‘Petit camarade’(中文思维翻车)
公司实习(上司) Monsieur Dupont(姓+尊称) ‘Hey bro’ 或空降‘Tu’模式
学术会议 Le Professeur Lemoine, HDR 漏掉HDR(国家博士指导资格)像忽略MBA学位

? 结尾总结:两个动作稳拿高分

1. 邮件发前查官网——教授主页通常会写明‘Dr.’还是‘Pr.’,差一个字母都别碰运气。

2. 进办公室先观察——看到‘Bureau du Directeur’牌子?直接改口‘Monsieur le Directeur’,亲测好感度+50%。

在法国,尊重藏在细节里。一句对的称呼,就是最好的敲门砖。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询