刚到慕尼黑注册课程,教授笑着问‘Wie geht’s?’你脱口而出‘Gut, danke!’——结果对方立刻切换成正式的‘Sie’模式。懵了没?别慌,这事儿我踩过坑。
? 学术场合:默认用‘Sie’,直到教授亲口说‘duzen’
在德国大学,师生关系讲究‘尊重先行’。第一节课教授自我介绍完,大概率会补一句:‘Wir sagen hier immer Sie, bis ich Ihnen erlaube, mich zu duzen.’ 翻译就是:‘除非我说可以,否则永远用正式称呼。’
- ✅ 正确操作:邮件开头写 ‘Sehr geehrte/r Frau/Herr [Nachname]’,结尾用 ‘Mit freundlichen Grüßen’
- ❌ 踩坑提醒:千万别在群里喊‘Hey Max!’——哪怕他是给你上习题课的助教,除非他先说‘Du kannst mich ruhig duzen’
? 生活场景:房东、超市主管、医生——能用‘Sie’就用
我在柏林租的第一间公寓,房东阿姨五十多岁,平时聊天挺热情。有次我买完菜回楼道,随口说‘Hallo, alles gut?’,她脸一沉:‘Sie können mich ruhig formal ansprechen.’ 原来人家压根没给‘du’权限!
- ? 细节提示:药店买药、银行开户、看牙医——统一用‘Sie’+姓氏(比如‘Herr Doktor Müller’)
- ? 邮件习惯:租房维修联系房东,标题别写‘Frage’,换成‘Anfrage zur Reparatur der Heizung’才显正式
? 求职社交:从‘Sie’切入,靠‘Du’破冰
参加科隆一家科技公司的实习面试,HR寒暄时突然问我:‘Wollen wir uns duzen?’ 当场石化……后来学乖了:初面必须‘Sie’,但终面如果对方主动提出‘du’,是积极信号!
| 场景 | 正确用法 |
|---|---|
| 求职初面 | 用‘Sie’,保持专业距离 |
| 公司团建 | 别人先‘du’你,再跟着切换 |
? 实用总结:记住两条‘保命口诀’:① 陌生人/年长者/职场初期,一律用‘Sie’;② 对方不说‘duzen’,你就别主动破防。宁可‘太正式’,别‘太自来熟’——这是德国人最看重的边界感。


