情景剧上线:你在多伦多室友的圣诞派对上热情说‘Happy Holidays’,结果发现人家是不过节的犹太同学……尴尬瞬间拉满。
? 节日分得清,祝福才不翻车
- 感恩节(Thanksgiving)别再说‘Merry Christmas’——加拿大10月第二个周一过感恩节,地道说法是:‘Hope you enjoy your turkey dinner!’(祝你火鸡大餐吃得开心);
- 圣诞节讲‘Merry Christmas’没问题,但如果你不确定对方是否基督徒,用‘Wishing you a joyful holiday season!’更安全;
- 遇到犹太学生?光明节(Hanukkah)从12月持续八天,可以说:‘Have a bright Hanukkah!’——温哥华UBC每年校园还会点烛台仪式,参与即加分。
? 社交小动作,人缘悄悄涨
- 滑铁卢大学中国学联去年做过调研:73%本地学生觉得国际生‘有点距离感’,只因一句‘Happy New Year’都没主动说过;
- 万圣节不 trick-or-treat?至少对邻居小孩说句‘Great costume!’——卡尔加里社区特别看重这波互动,第二年你就可能收到自制饼干回礼;
- 情人节别忽略同事/组员!写张小卡:‘You’re a great teammate!’比群发emoji更有温度。
?? 多元社会生存口诀
亲测有效 tip:记住‘Happy Holidays’和‘Season’s Greetings’是加拿大版万能钥匙——从11月到1月初,超市、学校、打工场所通用无雷。
再加一句:观察+模仿=最快融入捷径。看看办公室公告栏贴了什么节日海报,跟着写张祝福卡就对了。


