你有没有经历过:圣诞节聚会时,别人热情洋溢地喊‘Merry Christmas!’, 而你只能尴尬地点头微笑,心里默念‘完了,一句完整祝福都说不出口’? 别慌,这篇英国节日祝福指南,专治‘社交卡壳’!
? 圣诞季:不只是‘Merry Christmas’
英国人对圣诞的仪式感堪比春晚。除了经典的“Merry Christmas”,如果你想显得更地道,可以加一句:“Hope you have a lovely day with your family!”(祝你和家人度过愉快的一天)。
亲测细节:在利兹大学读书时,我给导师发邮件结尾写了一句“Wishing you a peaceful and joyful Christmas break.”,结果开学后她特地在课上表扬我“culturally aware”——礼貌真的能加分!
? 生日/新年:英式含蓄怎么表达祝福?
英国人不太习惯大声说“I love you”或“Best wishes forever”,但他们喜欢轻描淡写中带点温暖。比如朋友生日,说一句“Have a great one today!” 比“Happy Birthday”更自然。
实用场景:伦敦合租公寓里,中国室友给房东女儿送了张手写生日卡,写了句“You’ve made our stay so welcoming, hope your day is full of cake and giggles!” ——房东当场拍照转发朋友圈,后来还主动减免了一周房租作为感谢。
? 特殊场合:老师/房东/同事怎么祝福不越界?
- 给导师:邮件结尾用 “Wishing you a restful holiday season.” 显得尊重又不过分热情。
- 对房东:节日卡片写 “Thank you for such a warm and well-maintained home – Happy Holidays!” 促进关系超有用。
- 同事聚会:来一句 “Cheers for all the great teamwork this year – enjoy the break!” 轻松又专业。
1. 英国人重礼节但不喜浮夸,祝福语宁简勿繁;2. 手写卡片+一句真诚短语,胜过十句群发消息。


