联系电话
010-8251-8309

在爱尔兰留学,这些本地谚语你拿捏了吗?

阅读:0次更新时间:2025-12-22

刚到都柏林时,同学笑着对我说:‘When in doubt, go for a pint’——我愣是查了三天才懂,这不是劝我喝酒,而是爱尔兰人面对纠结时的‘灵魂解法’。

? 谚语背后的生活哲学:慢节奏≠懒散

爱尔兰人常说:"Do it when the cow jumps over the moon." 字面像童话,实际意思是“等有空再说”。但这不是拖延,而是一种对高压生活的反叛。

比如小组作业时,英国同学催deadline,爱尔兰队友却说:"Relax, we’ll get there when we get there." 表面佛系,实则他们更擅长在轻松氛围中高效协作。亲测:别急着push进度,先喝杯茶(tea is mandatory),关系到了,事自然成。

?️ 社交破冰神器:背一句, instantly local

  • "It’s grand!" —— 不只是“好”,更是情绪灭火器。被问“Are you okay?” 回一句“It’s grand”,烦恼立刻隐形。
  • "You’re stuck with your mouth open." —— 嘲笑朋友发呆经典款,课堂上教授用这句提醒走神学生,全场爆笑解尴尬。
  • "Soft day, isn’t it?" —— 所有阴雨天万能开场白。比“How’s the weather?” 更接地气,当地人一听就知道你“有点懂”。

? 小细节:爱尔兰人爱用夸张比喻吐槽天气。某天下大雨,室友叹气:“The cats and dogs are having a right battle out there.”——这才是本土味满分表达。

? 求职加分项:面试中自然带出一句,culturally fit拉满

在Galway一家科技公司实习时,HR告诉我:应聘者若能在回答中引用如"Necessity is the mother of invention"这类老派谚语,会被视为“懂得生活智慧”而非死读书。

例如谈到抗压能力,别说“I handle stress well”,换成:"I keep my hand on the plough"(坚持到底),瞬间显得沉稳又local。

⚠️ 注意:别生搬硬套!曾在面试中听人说"Blessing in disguise"解释项目失败,语气太正式,反而显得做作。记住——要 casual,像随口一提才最杀伤力max。

✨ 亲测两条:

1. 把 "It’s grand" 加进日常对话,三个月后你会发现本地朋友主动邀约变多了;

2. 在咖啡馆点单时笑着说 "Same again, the usual battle with caffeine",店员大概率会送你一块饼干——爱尔兰人的幽默,藏在细节里。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询