刚到奥克兰机场,房东说‘No worries, mate!’你以为他很热情,结果第二天水管爆了打他电话,却只回你一句‘Yeah nah, we’ll see’——然后三天没人来修。 Welcome to New Zealand, where what people say and what they mean are two different things.
?️ 一、Kiwi人嘴上说的“没事”,可能是“有事但懒得讲”
「No worries」 听起来像“别担心”,但在新西兰几乎代替了“Hello”“Thank you”“Okay”甚至“Sorry”。
- No worries, I'll fix it. —— 听起来负责,实际可能是社交客套,90%不会真动手。
- Can I borrow your notes? → Yeah, no worries. —— 答应了?不一定,可能只是礼貌回避。
- 遇到问题直接说:When do you think you can get to it? 才能拿准时间。
? 二、“Yeah nah”到底是“是”还是“不是”?
初听「Yeah nah」真的脑壳疼——前一秒肯定,后一秒否定。其实这是Kiwi人特有的婉拒哲学。
| 你说 | 他们回 | 真实含义 |
|---|---|---|
| Are you coming to the lecture? | Yeah nah, might skip. | 不去,但不想说得太绝 |
| Did you finish the assignment? | Yeah nah, still on it. | 没做完,但正在做 |
重点:别纠结字面,看语气+后续动作。他们不用“no”拒绝,是为了保持“和谐氛围”——面子工程拉满,直球选手慎入。
? 三、校园/打工高频黑话,听懂才能混得好
- Chur! —— 万能赞词,类似“牛啊!”可用于感谢、认可、鼓励。收到帮忙后说一句,立马拉近距离。
- Flatmate vs Housemate —— 租房广告写“flatmate wanted”,别以为是找室友!可能只是Trade Me上的本地叫法,实际就是合租人。
- She'll be right. —— “会好的”,常用于安慰或逃避责任。教授说这话?小心截止日期悄悄变。
? 亲测提示1: 遇到模糊回应,别干等!追一句:“So, does that mean yes or no?” 能省下三天焦虑。
? 亲测提示2: 想快速融入?把“Thanks”换成“Chur bro!” 和本地学生打球后,好感度+50%。


