刚到荷兰,教授邮件里叫你“Mr. Zhang”,同学聚会却喊你“Wei”,是不是瞬间懵圈?别急,这篇亲测有效的指南,帮你快速搞懂荷兰的姓名称呼规则,社交、学习、求职全拿捏!
核心干货:3个场景分层解析
1. 学术场合:教授邮件里千万别“嗨”过头
荷兰大学里,教授和讲师超级重视正式礼仪。如果你在邮件开头直接写“Hi Prof. Jansen”,对方可能觉得你不够尊重——亲测,有同学因此被委婉提醒“下次请用正式称呼”。
- 细节支撑: 在阿姆斯特丹大学,教授邮件签名通常是“Prof. dr. M. de Vries”(Prof. 是教授头衔,dr. 是博士头衔),回复时务必用全称,比如“Dear Prof. dr. de Vries”。
- 实用技巧: 小组作业讨论时,如果教授主动说“可以叫我Mark”,那你再切换非正式模式,否则一律用正式称呼保平安。
2. 社交生活:同学聚会别当“局外人”
和荷兰同学混熟了,他们往往会用你的名(first name)称呼你,比如“Wei”而不是“Zhang”。这代表他们把你当自己人,如果你还硬邦邦地用全名,反而显得生分。
- 细节支撑: 在鹿特丹的宿舍派对上,本地学生介绍朋友常说“这是Lisa”(只用名),如果你跟着说“这是Lisa van der Berg”(全名),大家可能会偷笑你太正式。
- 避坑提示: 遇到“van”“de”等中间词(比如“Anna van Dijk”),非正式场合通常省略,直接叫“Anna”就行,不用纠结发音。
3. 求职实战:简历和面试里的“隐形加分项”
在荷兰找工作,称呼用错可能直接挂掉面试。招聘经理看简历时,如果发现你连名字格式都搞不清,会怀疑你的文化适应能力。
| 场景 | 正确称呼示例 | 错误称呼示例 |
|---|---|---|
| 简历姓名 | Wei Zhang(名在前,姓在后) | Zhang Wei(按中文顺序,易混淆) |
| 面试开场 | “Good morning, Mr. de Jong” | “Hey, Peter”(除非对方先提议) |
细节支撑: 在埃因霍温的科技公司面试,有HR分享,他们遇到留学生用“Dear Sir/Madam”开头,但荷兰人更喜欢具体称呼,比如“Dear Ms. Bakker”,显得更用心。
? 亲测有效:2条实用提示
第一, 不确定时,先正式再观察——用全称打招呼,如果对方说“叫我名就行”,立刻切换,保准不踩雷。
第二, 多听本地人怎么叫——在课堂或社交中,留意荷兰同学之间的称呼,模仿起来最快上手!


