联系电话
010-8251-8309

为什么我在韩国读国际初中时,反而上了最扎实的《论语》课?

阅读:1次更新时间:2026-03-09

说实话,2023年9月刚拿到首尔江南区某IB授权国际初中的录取信时,我妈第一句话是:‘哎哟,这学校连孔子像都没挂,孩子以后中文要忘光啦!’我当时也特慌——毕竟之前补习班老师都说‘国际路线=西化加速器’。

那节让我哑口无言的中西文化比较课

第一学期第7周,Ms. Park(韩裔美籍老师)带我们读《论语·学而》和柏拉图《理想国》第一卷。不是翻译对照,而是让我们分组用KWL表(Know-Want-Learn)写:‘你认为‘君子’和‘philosopher-king’对‘教育目的’的理解差异在哪?’——我当时手心全是汗,因为上一次分析文言文还是小学三年级默写‘三人行必有我师焉’……

踩过的坑:把‘双语’当‘双文化’

  • 坑点1:以为英语授课=弱化母语——结果发现每周3节‘东亚思想史’全用中文讲,期末考还要用文言文写200字反思
  • 坑点2:忽略韩方课程审核——直到开学后才知道:韩国教育部要求所有国际校初中必开‘传统礼仪实践课’,含茶礼、汉诗吟诵、春节家书写作

我的补救方案:从抗拒到主动加修

  1. 翻出小学语文课本重背《孟子》选段(2023年12月起每天晨读15分钟)
  2. 报名弘大文化院周末‘韩中儒学对话工作坊’(费用:₩85,000/期,2024年3月起)
  3. 在IB TOK课里把‘儒家‘仁’概念与韩国‘정(情)’文化做对比研究——拿了年级最高分

现在回头看,国际初中根本不是文化断层带,而是‘文化透镜’——它逼我第一次认真问自己:当韩国同学说‘효도(孝道)’时,我和他们理解的是同一个词吗?答案藏在江南区图书馆三楼那本泛黄的《朱子家礼》韩文译本里。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询