联系电话
010-8251-8309

为什么我的孩子在澳大利亚读国际初中,春节还能包饺子、写春联?——一位中国妈妈的家庭文化传承实践手记

阅读:2次更新时间:2026-02-20

说实话,2023年9月送女儿入读墨尔本Box Hill中学(IB MYP国际初中)前,我整夜失眠。不是怕她跟不上英语课,而是慌:‘她会不会慢慢忘了怎么写福字?忘了年夜饭要摆八道热菜?’

那时我特慌——身边家长都在刷题冲刺AEAS,我却悄悄在书包里塞进小楷笔、红纸和一本《给孩子讲二十四节气》。没人告诉我:传统文化不是‘背下来’的考点,而是得‘活出来’的日常。

最难忘去年农历除夕。女儿用iPad查完‘年兽传说’,突然举手问外教Ms. Lee:‘Can we make dumplings in Home Group tomorrow? My mom says it’s not just food—it’s a family story.’(我们能在家庭小组做饺子吗?我妈说这不光是食物,是家族故事。)老师当场拍板,借出厨房,还让全班投票选春联主题——最终‘Harmony’赢了,女儿用毛笔写了英文版‘和’字横幅。

但真干起来全是坑:第一次租用社区中心做元宵灯会,因没提前向维州教育局报备‘跨文化活动’被临时叫停;第二次找本地印刷厂印春联,老板把‘福’字倒印成‘蝠’(谐音‘福’本为吉祥,但澳洲人不懂),差点错过开学展示日。坑点就在‘默认对方懂你的符号’——可文化翻译从来不是直译,是共情重构。

现在我有三件‘武器’:① 提前12周与年级协调员邮件确认活动框架(附中文+英文双语说明);② 把春节变成项目制学习(PBL):学生调研中澳节日对比→设计双语祝福卡→测算灯笼LED耗电→数学+语言+科学全打通;③ 加入‘Asia-Australia Parent Network’微信群(283位家长,墨尔本各校妈妈实时共享政策更新)

今年端午,女儿带同学包的咸蛋黄粽登上了学校官网。截图发回家那刻,我爸在家族群里回:‘孙女把老祖宗的手艺,端进了南半球的课堂。’原来所谓融合,不是削足适履,而是让根扎得更深,枝才敢伸向更远的天。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询