那年我13岁,刚转进东京世田谷区一所国际初中——不是靠考试,而是靠一场‘江户幕府危机模拟答辩’拿到的录取offer。说实话,当时我特慌:连‘元和偃武’都念不顺,怎么演德川家康?
核心经历就发生在2024年10月17日。我们全班分成三派:幕府、藩主、商人,要在‘大盐平八郎之乱’前72小时内说服江户城撤回天保改革税令。我抽到‘大阪町奉行’角色,必须用古日语写诉状、当庭辩论,连敬语格都要现场切换。结果第三轮模拟庭审时,我卡在‘御用金’术语解释上,声音发抖——老师没打断,反而让同学递来一份1837年大阪町人手抄账本影印件。那一刻,历史突然有了温度和墨迹。
坑点拆解来了:第一,我以为‘沉浸式’=穿和服拍照(真踩了!首周就被要求默写《德川家康遗训》全文);第二,误判语言难度——老师用文言体发布任务,而我的日语N4词汇量根本不够支撑角色台词;第三,低估团队协作成本:我们组因‘是否允许商人派代表入城’争执超两小时,差点错过最终呈文截止。
解决方法很实在:① 每晚跟校内‘历史角’的退休教师练古语发音(他教我用‘音读/训读’标记台词节奏);② 和日本同学组建‘词卡交换小组’——他们帮我注假名,我教他们用英语讲明治结构写文书;③ 最关键一步:申请校方特批‘双语脚本支持’(政策真实存在!依据是东京都教育委员会2023年《多语言学习者历史素养支持纲要》第4条)。
意外收获远超预期:结课后,我提交的《大阪町人纳税诉求模型》被选入早稻田大学附属中学历史教育研讨会;更惊喜的是,因持续使用校史档案室资源,馆长亲自推荐我参与2025年3月‘江户消防制度数字复原’学生课题——零基础,但获配一名京都大学史料编纂所研究生带教。
总结建议按优先级排:1️⃣ 入学前务必试听一节历史重演课(我校开放日可预约);2️⃣ 主动索要《角色语言难度对照表》(校方有中/英/日三语版);3️⃣ 把第一次‘出糗’当场记进学习日志——我那页写着‘卡壳处→后来成为全班最佳纠错范例’。


