那年我13岁,刚通过东京国际学校(TIS)的插班测试,英语勉强B2,但中文作文还在用‘今天天气真好’开头——说实话,我以为进了国际初中,中文就可以‘战略性放弃’了。
结果开学第三周,语文老师发来《东京湾填海工程中的文化记忆》议论文任务,要求800字+3个文献引用+批注式互评。我当时特慌:这哪是初中作业?这比我妈单位汇报还难!
坑点就在这儿:我以为国际初中‘重英文轻母语’,实际TIS中文课每周4节,期末写作占总评40%——而且评分标准直接对标IB中文B HL的‘分析深度’与‘逻辑自洽性’。我第一次交稿被批‘观点悬浮,例证未闭环’,连标点错三处都被红笔圈出。
转折发生在2024年10月:我报名了早稻田附属中学联合举办的‘中日双语思辨营’,在横滨现场写《从江户町奉行所看基层治理逻辑》,教授当场用iPad批注‘论证链完整,但需强化汉字语义张力’——这句话让我顿悟:中文写作不是‘背范文’,而是训练学术底层能力:定义概念、质疑前提、闭环推演。
后来我靠这能力反哺英文写作:把中文练就的‘论点-证据-反诘’结构平移进IB Extended Essay,最终EE拿了A。最惊喜的是——2025年3月,TIS推荐我参加日本文部科学省‘海外华侨青少年中文写作优胜计划’,全额资助赴京都修学一周,住的是西阵织老宅,导师是前NHK汉语节目主编。
所以别信‘国际初中不练中文’的鬼话。它练的从来不是‘写漂亮句子’,而是让你用母语思考世界的方式——而这,恰恰是藤校面试官盯着你问‘What’s your take on this article?’时,真正想听见的声音。


