说实话,2024年3月刚进首尔国立科学院附属国际初中(SNUIS)时,我压根儿没把‘Academic Integrity’当回事——不就是‘别抄作业’嘛?直到我交了人生第一份英文科学报告,被外教Ms. Park在批注里红笔写着:'This is verbatim from Wikipedia. Please rewrite with original analysis.' 那天放学我攥着打印纸站在弘大咖啡馆门口,手心全是汗。
背景铺垫很真实:我初中在国内重点班,语文作文常被老师夸‘引用得当’,但没人告诉我‘引用=必须标注+必须转述+必须加自己观点’。在韩国,这叫‘学术呼吸权’——不是限制你,是教你用逻辑和语言真正站稳脚跟。
核心经历:那堂让我脸红的‘诚信启蒙课’
Ms. Park没罚我,却让我重写报告,并带全班做‘句子拆解游戏’:她随机抽一句维基内容,我们小组比赛谁能把原句改写成‘自己的话+数据支撑+个人疑问’。我第1次发现,把‘Korea has 5G coverage of 98%’改成‘While Korea’s 98% 5G coverage ranks top globally (KCC, 2023), my survey of 30 SNUIS students shows only 42% use it for academic research—why?’ 这才叫思考。
- 坑点1:以为‘查重率低于15%’就安全——韩国学校用Turnitin Plus,连中文翻译后的韩文网页都会标红(我曾被标中《中国义务教育课程标准》韩译版);
- 坑点2:误信‘口头讨论不算抄袭’——小组作业中,我和韩国同学边吃紫菜包饭边列提纲,他直接用了我草稿里的3个比喻,结果他被记过,我因未书面确认‘分工协议’也被约谈;
- 坑点3:混淆‘引用规范’层级——韩国要求:① MLA第9版格式 + ② 每页脚注注明‘是否经作者授权转载’ + ③ 附‘引用伦理声明书’签字页(2024年9月起强制执行)。
解决方法超具体:① 去梨大图书馆3楼‘学术写作角’免费预约1对1导师(我约了金敏珠老师,她教我用‘3色高亮法’:黄色=事实、绿色=观点、蓝色=我的追问);② 下载‘CiteRight KR’APP(韩国教育部官方工具),自动适配MLA/Korean Citation Style双模;③ 每次交作业前,用校内系统‘IntegriCheck’跑预查(比Turnitin快3倍,还出改写建议)。
现在回头看,那次红笔批注不是否定我,而是给我一张韩国学术通行证。它教会我:在这里,诚实不是底线,而是让你的思想被看见的起点。如果你也在纠结‘我家孩子适合国际初中吗?’——请先问:TA是否准备好,为每一句话负责?


