说实话,2023年4月刚住进大阪枚方市的寄宿家庭时,我连电饭煲都不会开——在国内,我妈说‘你好好学习就行’,家务全是她包圆儿。
核心经历:第三周周四晚上,寄宿妈妈突发偏头痛,蜷在沙发里按太阳穴。爸爸正在京都出差,12岁的妹妹小葵仰头看我:‘お姉ちゃん、ご飯…作れる?’(姐姐,能做饭吗?)那一刻我特慌——冰箱只有白菜、豆腐、鸡蛋和半盒味噌,而我的日语料理词汇量不足10个。
坑点拆解:
• 当时以为‘帮忙’=端碗擦桌,没意识到日本初中生每周需提交《家族貢献シート》(家庭贡献表),记录洗碗/倒垃圾/帮做味噌汤等具体项目;
• 没提前学‘冷凍食品の解凍方法’(冷冻食品解冻法),把鱼丸直接丢进沸水,整锅汤浮满白色碎渣;
• 第一次擦榻榻米用湿抹布猛擦,留下三道深色水痕——后来才知道得用拧干至‘きりん’(拧到不滴水但微潮)程度。
解决方法:我开始每天晚饭前15分钟蹲在厨房看妈妈操作,用手机录30秒短视频(如‘味噌酱怎么搅才不起坨’);下载NHK教育频道《中学生の生活スキル》APP,跟着动画学‘お弁当箱の詰め方’(便当盒摆放顺序);更关键的是,我主动拿出学校发的《家庭協力ノート》,每晚用红笔圈出‘今日達成項目’——第17天,我独立做了四菜一汤,妈妈第一次摸着我头发说:‘あなたは、もうこの家の一人だね。’(你已经是这个家的一份子了。)
认知刷新:原来‘家务’不是任务,而是‘被需要的具象化’。日本初中没有‘劳动课’,但家庭生活本身就是责任课堂——洗碗时水温提醒我尊重长辈习惯,叠衣服折痕要对齐,是教我秩序感。回国后,我主动承包了全家早餐,还说服爸妈改用可重复使用的蜂蜡布代替保鲜膜。
总结建议:
1. 入住前必查《家庭規約》手写本(非口头约定),明确‘每日基础家务项’;
2. 带一本迷你日汉料理词典(重点标‘調理器具名’和‘火加減’术语);
3. 每周日晚用Line截图发《家族貢献シート》给监护人,既留痕又建立信任链。


