2023年8月,我拎着印着小熊维尼贴纸的行李箱踏进新加坡United World College(UWC)东南亚校区校门——13岁,刚从杭州私立双语初中转来,英语口语磕绊,连‘group project’和‘breakout room’都分不清。
说实话,第一周我特慌。午餐时三五成群围坐的日本组、印度组、本地IB班老生圈,像一道道看不见的玻璃墙。我端着椰浆饭盒在食堂绕了三圈,最后缩在图书馆窗台边啃菠萝包,手心全是汗。
核心经历:9月第二周,班级分组做‘新加坡水资源可持续性’课题。我被随机分进一个四人组:新加坡本地生Aiden(校篮球队)、德国交换生Lea(德语流利但英文慢热)、马来西亚华裔Zara(沉默寡言)。第一次讨论,我主动整理了新加坡PUB官网数据,却因紧张念错‘desalination’发音,Aiden笑出声,Zara低头刷手机——我当时脸烫得想钻地缝。
坑点拆解:坑1:误把‘礼貌疏离’当‘拒绝’——新加坡学生点头微笑说‘Sure!’,实际没听清;坑2:过度迁就小组节奏,放弃提自己擅长的视觉图表设计,结果终稿被老师批‘缺乏个人印记’;坑3:不敢约非正式社交,以为只有‘正式邀约’才得体,错过自然建立联结的机会。
解决方法:我鼓起勇气在课后追上Zara问‘你用Canva吗?’——她眼睛一亮。我们俩周末一起重做了信息图,加了新加坡水库地图动画。交稿那天,Aiden拍我肩说:‘Next time, you lead.’ 关键动作:① 主动提供‘小而具体’的帮助(不是‘我能帮忙’,而是‘我帮你调好这个滤镜参数’);② 用本地元素破冰(问‘你常去Newton Food Centre哪家沙爹?’);③ 每周主动发起1次15分钟‘轻社交’(共享耳机听一首K-pop、共绘一页手账)。
现在我的书包夹层里,还躺着Zara送的、印着‘Tiong Bahru MRT’涂鸦的橡皮擦。原来所谓‘融入’,不是挤进别人的圆圈,而是带着自己的圆心,轻轻碰触别人的弧度——在新加坡,这种分寸感,比任何语言都管用。


