联系电话
010-8251-8309

在荷兰读国际初中,理科词汇像天书?我的3个月词汇涅槃实录

阅读:1次更新时间:2026-02-11

说实话,2024年9月刚到乌得勒支的IB国际初中时,我打开物理课本第一页就懵了——'momentum'写成'moment'(我念成‘瞬间’),老师问'does this graph show a linear correlation?',我点头说'yes',结果被温柔纠正:'No, it’s non-linear—see the curvature?'

背景铺垫:国内公立初中转轨,英语口语还行(中考118/120),但理科术语几乎为零;文科更惨——历史课讲'the Dutch Golden Age',我连'Golden Age'都下意识翻成‘金色年代’,完全get不到‘17世纪贸易霸权+艺术繁荣’的语境。

核心经历:第一次科学小测前夜

我抄了200个生物词(mitochondria、photosynthesis…),第二天卷子发下来——错7道!老师批注:'You know the words, but not how they function in context.' 原来‘respiration’在生物学指细胞呼吸,在日常英语却是‘breathing’…那一刻我特慌。

坑点拆解:①死背词表,忽略学科语法(如chemistry动词常带'undergo/induce/catalyse');②文科混用中式翻译(把'colonial legacy'直译成‘殖民遗留’,丢掉了‘结构性不平等’的批判维度);③不敢开口——怕发音错被笑,结果课堂参与分持续垫底(第1学期口语只拿B-)。

解决方法超实在:❶理科:用老师PPT截图做Anki卡,正面是图+英文句(e.g., 'This enzyme catalyses the breakdown of starch'),背面标出动词+宾语关系;❷文科:每周跟Utrecht University开放课《Decolonising History》学3个术语,配荷兰国家档案馆原始海报练解读;❸硬着头皮找本地同学组'词汇急诊室',每人带1张词卡+1个真实误用案例——比如我讲'Why I said "the Netherlands is small" instead of "compact"'。

最终,第2学期期末,我的地理论文被选入校刊——标题是《Why 'Sustainable Delta Management' Isn’t Just About Dikes》,老师用红笔写:'You finally speak Dutch academic English.' 那天放学,我在运河边吃了一根stroopwafel,甜味混着眼泪——原来词汇不是砖头,是钥匙。

标签推荐

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询