说实话,2024年9月刚坐进慕尼黑Gisela-Gymnasium的Year 8全英文科学课教室时,我特慌——老师语速像BBC新闻快播,板书全是缩写和学术符号,我拼命抄,结果笔记本里满是‘???’和乱画的箭头。
背景铺垫:我是国内双语小学转过来的,英语阅读还行(PET通过),但听力几乎零实战。没上过国际课程,连‘turn and talk’‘think-pair-share’这种课堂指令都听懵了。最要命的是:老师从不重复——她说完就写板书,写完就提问,没人等你喘气。
核心经历:第三周物理课讲‘conduction vs convection’,我盯了15分钟PPT上的热对流动画,却完全没听见老师解释关键词。下课后翻开笔记,发现写了三页‘heat moves… heat moves…’,但没一个词能跟课本定义对上。那天放学在奥林匹克公园长椅上,我把本子撕了两页,手都在抖。
坑点拆解:
- ❌ 坑1:盲目抄板书——德国老师习惯边讲边擦,我追着抄,漏听了70%口语输入;
- ❌ 坑2:不用符号系统——硬记‘thermal energy transfer’,不如记‘♨→?’(我自己发明的);
- ❌ 坑3:不敢问‘Can you repeat?’——德国初中生真会直接说‘Nope, I don’t get it’,而我憋到脸红。
解决方法:
- 用iPad+GoodNotes建三栏笔记:左‘老师原话关键词’(录音后补听)、中‘我的图解符号’(比如用↑↓表能量流向)、右‘德英对照术语卡’(慕尼黑教育局官网有免费学科词表);
- 每天课前5分钟,打开Deutsche Welle’s ‘Top-Thema Schule’音频磨耳朵;
- 每周三放学后去学校Lerncafé找德籍助教练‘3句提问法’:‘What does ___ mean?’ / ‘Can I say it like…?’ / ‘Is this right?’——第4周我就敢举手了。
总结建议:
- ✅ 先保听力输入量,再求笔记完整性;
- ✅ 符号比翻译快,图画比文字牢;
- ✅ 德国老师欣赏‘具体问题’,不是‘我不懂’,而是‘Is this convection in liquids or gases?’。


