那年我13岁,刚转进巴塞罗那的国际初中IB MYP课程。第一份生物实验报告是‘洋葱表皮细胞显微观察’,我写了整整三页,还手绘了细胞壁和液泡——结果收到老师批注:‘Structure missing: no hypothesis, no method, no evaluation. Grade: D’。
说实话,当时我特慌。在国内科学课只要‘写清楚步骤+画对图’就行,可西班牙老师不看图,只盯结构:必须有Hypothesis(预测)→ Method(可复现步骤)→ Results(带单位表格)→ Conclusion(是否支持假设)→ Evaluation(误差分析+改进建议)五段式。连‘Evaluation’里要写‘因教室光照不均导致显微镜调焦偏差’这种细节,都被单独扣分。
坑点来了:我没提前找老师要Rubric(评分细则)。MYP每门科学课都有学校定制版评估表,巴塞罗那校本Rubric里,‘Evaluation’占分高达30%——而我上次报告里压根没写这栏。更崩溃的是,我按中文习惯写‘我认为……’,被标红:‘Avoid personal pronouns in scientific writing’。
我做了三件事翻盘:① 找IB协调员打印2024年MYP Science Criterion D(Evaluation)官方样卷;② 把‘误差分析’从空泛‘操作不熟练’改成具体‘滴管移液误差±0.05mL,影响浓度计算’;③ 每次交稿前用学校共享的Grammarly Edu版查‘I/we’使用频次——直到全文零第一人称。
第二份报告,我拿回一个醒目的A。最惊喜的是——老师在评语末尾写:‘Your evaluation shows authentic scientific thinking’。那一刻才懂:在西班牙,实验报告不是‘证明你做了什么’,而是‘证明你如何思考’。
所以给后来人的建议:① 入学第一周必须索要各科Rubric电子版;② 把‘Evaluation’当独立模块练,每天写1条真实误差(哪怕只是‘天气太热电脑死机’);③ 所有初稿先过语言关,再交内容——在西班牙,语法错误=思维混乱。


