你是不是也这样:写完论文自信满满,结果教授批注‘语言太口语’?明明查了词典,却把‘you think’当成学术表达用进了论文?欢迎来到荷兰大学的正式书面语修罗场。
? 别再用‘You’和‘I’了!荷兰教授真会在意
→ 真实场景:我室友第一篇论文写了句 ‘I believe this policy is unfair’,教授红笔圈出:‘This is not a blog.’
在荷兰高校,第一/第二人称(I, you, we)基本是学术写作“禁区”。取而代之的是:
- This suggests that... 替代 “You can see that...”
- It can be argued that... 替代 “I think...”
- The data indicate... 替代 “We found out...”
? 荷兰大学悄悄默认的‘学术词库’有哪些?
→ 真实体验:鹿特丹伊拉斯姆斯大学的写作中心发过一份‘高频替换表’——把口语词直接换成学术版,提分立竿见影!
| ❌ 口语表达 | ✅ 荷兰学术常用 |
|---|---|
| get | obtain, acquire, derive |
| a lot of | numerous, a significant number of |
| show | demonstrate, illustrate, reveal |
? 小众但超实用:荷兰本地写作支持资源
→ 隐藏技能:阿姆斯特丹大学(UvA)的 Writing Hub 提供免费一对一修改,连语法细微错误都能揪出来。
这些资源留学生常忽略,但拿捏得好=隐形加分项:
- TU Delft Academic Skills Center:提供‘Formal vs Informal Language’自查清单PDF
- Leiden University's Thesis Manual:明确列出禁用缩写(如 don’t → do not)
亲测有效的2条保命建议:
① 写完论文后,Ctrl+F 搜 ‘you’ 和 ‘I’,有就删;② 把‘get’‘show’这种词统一替换成表格里的学术版,至少提升一个档次。


