联系电话
010-8251-8309

在英国写论文被扣语言分?3个润色技巧让你轻松拿捏高分表达

阅读:0次更新时间:2026-01-21

“明明内容很扎实,导师却说读起来像机器翻译?” 别慌,这可能是你没拿捏好英式学术语言的‘味儿’。

一、避开中式直译坑:让句子真正‘活’起来

  • 别再用“I think the reason is very clear”这种表达——英国教授会觉得你太主观又啰嗦。换成“It can be argued that…”更符合学术中立语气。
  • 中文习惯说“很多研究证明”,但直译成“Many research prove”就错了。正确表达是“A growing body of research indicates…”——地道感立马提升。
  • 亲测细节:我在布里斯托大学交第一篇ESSAY时,把“学生应该努力学习”翻成“students should study hard”,导师批注:“Too informal. Consider ‘students are expected to demonstrate academic dedication’.”

二、善用连接词魔法:让逻辑流畅到飞起

英国教授超看重“argument flow”。一篇2000字论文,至少要用上8-10个逻辑连接词,不然容易被判“structure unclear”。

场景低级表达高级替换
转折ButHowever, Nonetheless, Nevertheless
递进AndFurthermore, Moreover, In addition

小技巧:每段开头用一个连接短语(比如“Building on this point...”),导师会觉得你思路特别清晰。

三、精简冗余表达:越简洁,越高级

英国学术圈崇尚“less is more”。看到这些表达赶紧删:

  • “due to the fact that” → 直接换 “because”
  • “in order to” → 就用 “to”
  • “there are a number of studies which show” → 改成 “several studies indicate”

结尾Tips: ① 写完先放2小时再改,你会发现一堆“当时觉得顺、回头一看巨拗”的句子;② 安装Grammarly+Hemingway Editor双插件,红标部分重点优化,轻松避开语法雷区和复杂句陷阱。

标签推荐

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询