联系电话
010-8251-8309

在意大利上课提问,怎样才不会冒犯教授?

阅读:0次更新时间:2026-01-21

你举手了,全班却沉默;你问完了,教授只是点头——在意大利课堂上,提问不是有话就说,而是有‘礼’再说。

▶ 别抢话!等演讲者明确说‘Ora possiamo fare delle domande’

在博洛尼亚大学的一堂艺术史讲座上,我曾看到一个美国交换生刚听完PPT就高举手臂。教授瞥了一眼,淡淡地说:‘Ancora no.’ ——原来意大利学术礼仪中,打断陈述被视为不敬。他们习惯先完整输出观点,再开启问答环节。通常你会听到那句关键口令:Ora possiamo fare delle domande(现在可以提问),才是安全信号。

▶ 提问三步走:称呼+感谢+精准问题

在米兰理工大学,我发现本地学生提问时总会用一套固定模板:‘Grazie professore, molto interessante. Potrebbe chiarire un punto riguardo alla metodologia?’ (谢谢教授,非常有趣,能澄清一下关于方法论的一点吗?)。这不是客套,而是学术尊重的体现。亲测有效三要素:

  • 称呼得体:称‘Professore/Professoressa’比‘Hi’正式得多
  • 先致谢:哪怕只是礼节,也别跳过
  • 问题具体:别问‘我不懂’,要说‘关于X理论的Y部分,您能举例吗?’

▶ 尴尬救场:被反问‘Hai capito?’怎么办?

罗马一大有位著名社会学教授,最爱在答疑后反问学生:‘Hai capito?’(你明白了吗?)。这时如果只答‘Sì’容易显得敷衍。本地学生会加一句:‘Sì, grazie, soprattutto l’esempio sul campo.’(是的,特别是您说的实地案例)。既确认理解,又展示专注,教授立马眼神温柔三分。要是真没听懂?别说‘No’,换成:‘Un po’ confuso sul punto X, potrebbe ripeterlo?’(X点还有点迷糊,能再讲一次吗?),更拿捏得分寸感。

? 亲测提示:提前准备一句万能开场白,比如‘Scusi, una domanda breve’(抱歉,一个小问题),语气温和举手慢抬,90%的教授都会点头示意你发言。

标签推荐

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询