一、引用不是“复制+改几个词”就完事
在德国高校,哪怕你把别人的话改写80%,只要核心思路照搬,仍算剽窃。比如我在慕尼黑工大写社会学报告时,以为把英文文献用自己的话复述一遍就安全了,结果导师批注:‘Idee nicht eigen — Quelle fehlt’(观点非原创,来源未标)。
德国人讲究Ideenklau(思想盗窃)——哪怕没抄字句,套用结构、逻辑链不标注,也算违规。正确做法:直接引用加引号+脚注;间接引用也必须明确写出‘nach Schmidt (2022)’或‘basierend auf...’(基于……)。
二、参考文献格式比你想象的更“死板”
你以为APA/MLA通吃全欧?错!德国各校甚至各院系都有自己的Style Guide。比如海德堡大学法学系强制使用OSCOLA变体,而柏林自由大学心理系要求Deutsches Zitierrecht标准。
- 亲测细节1:法兰克福大学图书馆提供免费Zitation-Check服务,提前交初稿可获人工核对
- 踩坑提醒:中文文献译成德语引用时,必须注明原作者+译者+原始出版信息,缺一不可
三、小组作业≠有人兜底,分工记录要留痕
德国教授认定:团队成果中若有人未署名贡献,也算伦理问题。我同学组队做项目,一人划水最后挂名,结果被举报查聊天记录和Git提交日志,全员扣分。
实用建议:从第一次会议就用Google Docs记分工表,每人任务栏签名+日期。Trello看板、Zoom会议录音备份,都是关键时刻的“保命证据”。
1. 下载Hochschule官网的‘Leitfaden wissenschaftliche Arbeit’(学术写作指南),打印贴床头;
2. 写完用Turnitin.de预检相似度(部分学校免费开放),低于10%才稳妥。


