你有没有想过,在雨果当年奋笔疾书的街角咖啡馆里,今天有中国留学生正偷偷修改自己的第一部法语独幕剧?
一、课堂不是讲课,是「围读+互怼」模式全开
在巴黎一大(Sorbonne Nouvelle)的戏剧写作课上,别指望教授给你讲「三一律」理论两小时——第一节课就开始围读作业。上周我交了个10页的荒诞剧初稿,第二天五个人围着圆桌逐句朗读,读完直接开启「暴风式反馈」:有人吐槽我第三场节奏像蜗牛爬坡,有法国同学说我主角台词太书面,像在背哲学论文。
本地学生习惯用「情感真实度」评判剧本——“这个人会这么说话吗?” 而不是“结构合不合规范”。教授边喝黑咖啡边说:“戏剧不是写出来的,是演出来才知道痛在哪里。” 亲测有效策略:提前找语言伙伴帮你把中文直译改成口语化短句,否则容易被吐槽“像联合国文件”。
二、素材全靠「城市浸泡」:地铁站、菜市场都是灵感高发区
法国老师总说:“你的剧本缺‘呼吸感’。” 后来才明白,他们要的是生活毛边——比如第戎老城早市里肉铺老板和老太太为了半欧元吵十分钟,或是RER B线上一个穿皮衣的女孩对着车窗练习独白。我现在的创作包里常年放着迷你录音笔和速写本,逮到有趣对话就记几句(注意隐私啊!)。
去年参加阿维尼翁戏剧节外围展(Fringe),花35欧租了七天小剧场,结果发现隔壁组是蒙彼利埃大学的学生,剧本灵感来自养老院志愿者经历——演出时全场静默到能听见空调声。那一刻我才懂:法国观众不买单宏大叙事,但会被一个老人数药片的动作看哭。
三、代表作品课:从莫里哀到当代街头剧的「拆解密码」
课程要求精读《伪君子》同时,分析2023年国家剧院推出的移民题材即兴剧《Porte de Clignancourt》。老师带我们画「冲突地图」:传统剧本按幕推进,而新派作品常用「声音层叠」手法——五个人同时说话,音量此起彼伏制造张力。
最实用的技巧是「15分钟情境生成法」:随机抽两个职业(如修车工+芭蕾舞者)+一个地点(自动取款机前)+一个情绪(羞耻),限时写一段90秒对话。这个训练让我拿到了里昂青年剧作比赛的入围资格。
✨ 亲测有效Tips:
- 每周去一次「公众朗读会」(lecture publique),巴黎几乎每区文化中心都有免费场次,能听到未发表原创新剧。
- 加入「Théâtre des Étudiants」学生剧社,常有机会把作业搬上小舞台试演,比拿学分还爽。


