你在超市问路却被店员冷冷回了个‘Sie wissen nicht?’,不是人家脾气差——是你用错了‘你’和‘您’。 在德国,一句话说错敬语,立马被划进‘没教养’名单。
?? 敬语不是客套,是社交通行证
在德国,'du'(你)和 'Sie'(您)的差别,比北京大爷叫你“小伙子”还是“这位先生”还严重。课堂上叫教授‘du’?恭喜你,学术生涯可能止步于第一次论文答辩。
德国人把「距离感」当尊重。用错 = 跨越边界。留学生亲测:刚到慕尼黑租房见房东,一张口就‘du’,对方当场皱眉换回‘Sie’,气氛冷到穿羽绒服都救不回来。
?三个高频场景,教你拿捏‘Sie’和‘du’
① 学术场合:永远从‘Sie’开始
- 教授、讲师、助教——统一用 ‘Sehr geehrter Herr Professor Müller’ 开头邮件
- 课堂提问:“Entschuldigung, Sie haben das gesagt…” —— 千万别说 ‘du hast’
- 连TA批作业时写评语用了‘du’,学生都有权投诉“过度亲密”
② 社交破冰:等对方先说‘du’才安全
德国人朋友关系升级慢如德铁晚点。真实经历:海德堡学生派对,你喝两杯就想叫人‘du’?对方会礼貌微笑但继续用‘Sie’回你。转折点是对方说了:'Wir können uns duzen.' 这句=通关密语,此后才能切换模式。
③ 兼职/实习:前3个月别想‘du’
| 职位 | 通常允许‘du’时间 | 例外情况 |
|---|---|---|
| 咖啡馆服务生 | 第4-6周(由主管提议) | 经理仍用‘Sie’ |
| 研究助理 | 几乎不用,除非导师明确说 | 组会中可听师兄师姐怎么称呼 |
? 亲测有效:两条保命建议
建议1: 不确定就永远用‘Sie’+姓氏。宁可显得拘谨,也不要冒犯。德国人更讨厌“自来熟”。
建议2: 听别人怎么叫。在实验室/办公室,悄悄记下同事怎么称呼上司。没人说‘du’?那你也不能。


