你也有过这种尴尬吗? 在多伦多同学聚餐碰上感恩节,别人都说‘Happy Thanksgiving!’,你却只能微笑点头——想融入,却卡在第一句。
? 圣诞节:不是只会说“Merry Christmas”就万事大吉
- 普通版: "Merry Christmas!" —— 没错但平平无奇,适合超市收银员。
- 走心版: "Wishing you peace and joy this holiday season!" —— 写贺卡、发朋友圈高阶表达,房东阿姨都夸你有礼貌。
- 冷知识: 多伦多多元文化社区常用 "Happy Holidays!" 避免宗教敏感,大学办公室邮件90%都这么开头。
? 感恩节 vs 美国:别搞混!加拿大人可不买账
加拿大的感恩节是十月的第二个星期一(比如2025年是10月13日),比美国早整整六周!同学问你吃啥,你答“火鸡+蔓越莓酱”没错,但关键在语气拿捏:
- 家庭聚会:“Hope you have a lovely Thanksgiving with your family!” —— 自然又温暖,教授回你邮件也会用这句。
- 聊天场景:“Catch you after the long weekend — enjoy the turkey break! ?” —— 轻松幽默,本地学生常用,瞬间拉近距离。
✏️ 真实踩坑案例: 温哥华留学生曾在美国感恩节发“Happy Thanksgiving”朋友圈,被本地朋友私信提醒:“我们两个月前就过完了……”
? 其他节日彩蛋:小众但超实用
| 节日 | 正确用语 | 使用场景 |
|---|---|---|
| 除夕 (Chinese New Year) | "Happy Lunar New Year!" | 多伦多唐人街活动,跨文化社交更得体 |
| 加拿大国庆日 | "Happy Canada Day!" (July 1st) | 穿红色衣服时甩出这句,秒变“本地通” |
亲测有效提示:
① 把“Happy Holidays”设成节日默认祝福,安全又体面;
② 提前一周查日历,加拿大节日节奏和美国不一样,别“复制粘贴”翻车!


