联系电话
010-8251-8309

在新加坡留学,为什么听不懂本地人讲‘Singlish’?

阅读:0次更新时间:2026-01-14

你在组会上认真听本地同学发言,结果听到一句:‘This place blur sotong one, don’t go lah!’——懵了没?这根本不是英语课上学的英文!

一、‘Singlish’不是方言,是生存技能

Singlish(新加坡式英语) 是马来语、闽南语、粤语、普通话和英式英语的大杂烩。别指望课本教你“leh”、“meh”、“lor”这些语气词,但它们几乎每句话都出现。

真实场景举例
"Can finish by tomorrow meh?" → 不是质疑你能否完成,而是确认你有没有把握,带点商量语气。

二、区域口音差到像‘不同国家’?真不是错觉

  • 牛车水(Chinatown)老人:讲福建话混合 Singlish,语速慢但夹杂听不懂的闽南词汇,比如'sia bo?'(要死吗?),其实是惊讶,不是骂人。
  • 小印度店主:常用泰米尔语节奏说话,句尾上扬,“You want this one?” 能读出五种情绪,靠语调判断是否被宰。
  • 榜鹅/淡滨尼本地家庭:中老年居民说 Singlish 带浓厚马来腔,比如把 'very' 说成 'weri','tomorrow' 变 'to-more-row',听得你怀疑听力退化。

三、搞懂‘口音地图’,社交求职全拿捏

上课听不懂是小事,但在实习时听漏上司指令就麻烦了。一位NTU学姐亲测:
"Boss say ‘settle lor’,我以为项目结束了,结果他意思是‘赶紧搞定’,差点delay交货。"

掌握口音差异还能帮你拉近关系。对本地同学说一句‘Wah, blur sotong!’(形容人迷糊),对方立刻笑出声:“哇你懂这个?”——瞬间破冰。

? 实用提示:每天花10分钟刷YouTube频道《Our Singapore Chat》,专拍街访对话;参加Canteen Talk活动,边吃海南鸡饭边练听力,比背单词管用十倍!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询