「刚到罗马第一天,室友花生过敏,结果买回一包含‘latte in polvere’的饼干……」 别笑,这种踩坑我亲眼见过三次——意大利食品标签看似温和,实则暗藏玄机。
⚠️ 模块一:欧盟通用标识+意大利语双重要求,看懂才安全
在意大利,所有预包装食品必须标注14类过敏原,但关键是——它们用的是意大利语!光背英语没用,这些词你必须认准:
- Latte(牛奶)— 常藏在烘焙食品、即食意面酱里
- Arachidi(花生)— 冰淇淋涂层、能量棒高频出现
- Sesamo(芝麻)— 面包、披萨边常被忽略
- Solfiti(亚硫酸盐)— 干果、葡萄酒几乎全中招
? 亲测技巧:把关键词存在手机备忘录,扫码查成分时直接对照。
? 模块二:超市实战避雷:Conad和Esselunga这么看
在米兰留学那年,我帮过敏同学踩过这些点:
- 大型超市如Conad,会在商品页和实物标签上用黄色高亮背景标出过敏原,超醒目!
- 连锁店Esselunga线上APP支持筛选‘无麸质’(senza glutine),适合乳糜泻人群,线下货架也有独立专区。
- 注意‘può contenere’(可能含有)——哪怕没列在配料表,也可能因生产线交叉污染存在风险。
? 真实场景:博洛尼亚超市买即食千层面,配料写‘formaggio grana padano’,其实含乳制品,结果室友当晚送医。
? 结尾总结:两条保命贴士,拿捏安全节奏
Tip 1:到意第一周就打印一张过敏原意语对照卡,吃饭时直接递给服务员,咖啡馆也能用。
Tip 2:下载App Nutridiario 或 Yuka,扫条形码秒出过敏原提醒,比肉眼快十倍。


