说实话,我当初决定从上海某重点初中转到法国的国际高中时,心里还挺笃定的——毕竟我英语从小学就开始外教一对一,托福一考就是92分,老师都说‘基础能力完全达标’。但真正踏上巴黎戴高乐机场那一刻,我才意识到:语言好,真的不等于适应快。
那年是2024年9月,我进了巴黎IB体系的Lycée International de Saint-Germain-en-Laye。第一周就懵了:全英文授课是没错,但讨论课上同学们张口就是萨特、福柯,我能听懂词,却完全接不上思维节奏。最尴尬的一次,老师让我评述《第二性》中的女性意识,我支吾了半天,最后只说出‘I agree... it's about freedom’。当时我特慌,感觉像穿着西装跳街舞——外表光鲜,动作全错。
后来我才明白,国际高中的门槛,从来不是成绩单上的‘英语优秀’四个字。真正卡人的,是学术表达、批判性思维和文化语境的理解力。比如我们历史课写论文,光有语法正确没用,教授要的是‘你如何挑战主流叙事’。而这些,我在体制内初中根本没练过。
我的转折点发生在第二次论文被退回时——导师批注:‘Your argument is safe, not sharp.’(你的观点安全,但不够锋利)
从那以后,我开始每周泡在图书馆看《Le Monde》教育版,模仿法式论述结构;还蹭旁听了索邦大学的哲学通识课。6个月后,我提交的《殖民文学中的沉默者》终于拿了A。更惊喜的是,年底竟然收到校方邀请参与IB课程本土化项目,成了唯一的学生代表。
现在回头看,我想说:如果你家孩子只是‘英语好’,但没系统练过议论文写作、没读过原版社科读物,贸然转轨风险真不小。真正适合这类路径的,是那些已经养成深度阅读习惯、愿意主动质疑标准答案的孩子。
建议三条:
● 别迷信分数,提前一年练‘输出型’英语(写稿+辩论)
● 让孩子接触《经济学人》《纽约客》类文本,培养思想颗粒度
● 最好先参加海外暑期项目,实地测试真实适应力


