刚到博洛尼亚大学第一天,我就因为在论文里用了‘我觉得’被教授当众指出:这不叫学术写作。那一刻我才知道,在意大利,‘规矩’才是通行证。
? 手册在哪?官网迷宫别瞎转
- 别只盯着主页!意大利学校网站喜欢把“Regolamento Didattico”(教学规范)藏在‘Study> Academic Regulations’二级菜单下,帕多瓦大学甚至放在‘Student Secretariat’页面最底端。
- 认准PDF图标——⚠️所有评分标准、引用格式、补考规则都在这个文件里,比如罗马一大要求参考文献必须用APA 7th + Italian footnote补充。
- 加学院WhatsApp群!很多学生自发整理了‘Regolamento速查表’,米兰理工建筑系的学生就共享过一份标出关键页码的带注释版手册。
? 引用禁忌?意大利教授最恨这3件事
- 禁止直接翻译外文资料却不标注源语言。我在写文艺复兴论文时抄了一段英文维基,教授批注:“Devi citare in italiano o usare [trad.]”(你要么意译标注,要么注明是翻译)。
- 考试答案不能列点作答!都灵大学明确规定‘Le risposte a elenco sono invalide’(列表式回答无效),必须写成连贯段落。
- 小组作业分工要提前交备案。佛罗伦萨大学要求提交‘Divisione dei compiti firmata da tutti’(全员签字的任务分配表),否则成绩全组平摊或按最低贡献计分。
? 规则活用:这些隐藏通道别错过
- 手册第12页小字写着:‘È possibile richiedere deroga per motivi documentati’(可因正当理由申请豁免)。我室友延期交论文,上传医院证明后真获批了。
- 留意每年9月更新的附录。比萨高师去年新增‘AI工具使用指南’,允许用Grammarly但禁止ChatGPT生成核心论点。
? 亲测提示:打印手册前5页随身带!开学week每节课教授都会说‘Come scritto nel Regolamento...’(见手册规定),翻出来一看立刻避免踩坑。
存好国际学生办公室邮箱,比如uniroma1.international@university.it,回复超快,还能要到英文版节选。


