在阿姆斯特丹熬夜写完论文,导师却批注‘表达不清晰’?别慌——这可能不是你学术能力的问题,而是荷兰教授对语言精准度的要求‘超纲’了。
? 高分论文的秘密:不是写得多,而是改得准
在荷兰高校,像代尔夫特理工或乌得勒支大学,教授更看重逻辑连贯与学术严谨。我朋友Lina曾在瓦格宁根大学交了一篇生态学论文,数据扎实却被扣分——评语写着:‘Your argument is buried in clumsy phrasing.’ 后来她用了下面这些本地学生私藏的润色法,第二篇直接拿了8.2(满分10)!
? 模块一:替换‘中式英语’词汇,用荷兰人惯用的学术动词
很多同学写论文爱用make、do、show这类“万能动词”,但在荷兰教授眼里这是“懒惰写作”。正确做法是:
- 把 ‘show the result’ → ‘demonstrate the finding’ ——后者更符合欧洲学术惯例;
- 把 ‘do research’ → ‘conduct an investigation’ ——UvA(阿姆斯特丹大学)社科系老师亲口建议;
- 把 ‘give reasons’ → ‘provide justifications’ ——这个替换在莱顿大学评分标准里明确加分。
? 模块二:学会‘隐形连接’,让段落丝滑过渡
荷兰教授特别反感突兀跳转。比如从‘气候模型’突然讲到‘政策建议’,必须加一句过渡句:
✘ 错误示范:‘The temperature rises. Governments should act.’
✓ 正确打开:‘Given this upward trend, immediate policy intervention becomes imperative.’
✓ 正确打开:‘Given this upward trend, immediate policy intervention becomes imperative.’
像埃因霍温理工大学的语言中心就提供免费“衔接词清单”——however, consequently, in light of, thereby 这些词用对位置,段落流畅度直接翻倍。
✅ 实用总结:亲测有效的2条润色捷径
- 写完初稿后通读三遍:第一遍查逻辑,第二遍换动词,第三遍专挑连接词是否自然;
- 把学校写作中心预约码存进手机备忘录——像UU和RUG每周都开放30分钟一对一语言辅导,免费!
语言不是障碍,而是你在荷兰学术圈立足的敲门砖。


