联系电话
010-8251-8309

在法国写论文如何正确引用翻译文献?搞错一步影响毕业!

阅读:1次更新时间:2026-01-11
⚠️ 留学生真实踩坑:巴黎索邦大学一名中国硕士生因未规范标注译者信息,论文被退回重改两周,差点错过答辩截止日!

? 法国学术圈有多较真?连译者名字漏写都算学术瑕疵

在法国高校写论文,尤其是人文社科类,你如果引用中文著作的法语或英语译本,千万别只写原作者!法国教授特别看重‘谁把思想搬过来了’——也就是译者。

比如你引用《红楼梦》的法语版(译者是 André Lévy),参考文献必须这么写:

Cao Xueqin. (2001). Le Rêve dans le pavillon rouge (A. Lévy, Trad.). Paris: Gallimard.

漏掉“A. Lévy, Trad.”?轻则扣分,重则被质疑学术不规范。里昂二大的导师曾当堂点名批评:“你不尊重翻译,就是不尊重知识传播。”

? 操作三步走,轻松拿捏法国引用标准

  • 第1步:分清原始作者和译者 ——原文作者写前,译者写括号里,标明“Trad.”(法语)或“Trans.”(英语)。
  • 第2步:版本信息不能少 ——出版社+出版地+年份一个都不能少,法国人超爱查这本书是不是权威译本。
  • 第3步:电子资源要标DOI或网址 ——比如你从 Cairn.info 下载的法译中论文,记得加上 “https://www.cairn.info/…” 并注明访问日期。

小贴士:南特大学图书馆官网提供免费引用生成器,选“version traduite”模式自动帮你格式化。

? 实用总结:两条亲测有效建议

✅ 记住口诀:“原作者打头阵,译者括号里报到,出版社压轴登场”。

✅ 写完论文前,花10分钟翻一遍参考文献,确保每个译本都有译者信息+语言标注+完整出处——这可能是你答辩顺利通过的关键细节!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询