你有没有试过在索邦大学赶期末论文,改到第8版教授还在批注‘这句是抄的吗?’——别慌,90%的中国留学生都栽在这两个细节上:直接引用和间接引用没拿捏准。
? 一、法国教授最较真的区别:复制 ≠ 转述
直接引用,就是你把别人原话“打包搬运”,必须加引号+标注页码。比如你在里昂二大写社会学报告,引用涂尔干说‘集体意识是社会凝聚的黏合剂’,就必须写成:
« La conscience collective est le ciment de la cohésion sociale » (Durkheim, 1893, p. 127)
间接引用则是“翻译+消化”。比如你说‘涂尔干认为社会靠共同价值观维系’,虽没用原话,但核心观点是他提出的,也得标来源——但不用引号,也不强制写页码。
? 二、3个真实踩坑场景,帮你避雷
- 巴黎高商案例:有学生把课本定义复述一遍没加引号,Turnitin查重直接标红,老师判定‘潜在抄袭’,最后补交声明才过关。
- 格勒诺布尔理工陷阱:引用政府官网数据时,只写‘d'après le gouvernement français’,被要求必须注明具体文件名和发布日期,比如‘(France, 2023, Plan Étudiant, Art. 12)’。
- 斯特拉斯堡大学冷知识:引用课堂PPT内容?也得标!格式是‘(Nom de l’enseignant, cours du 15/03/2024, Slide 8)’,很多人根本没想到。
? 三、亲测有效的2个保命技巧
- 写论文时,先把所有引用用【颜色标记】分开:蓝色=直接引用,绿色=间接引用。定稿前对照学校格式指南(APA/French norm)统一调整。
- 善用Zotero插件,选‘French Laws and Journals’引用模板,自动生成符合法国学术圈习惯的脚注格式,省时又专业。
? 总结:在法国读书,不是写了参考文献就安全——用没用引号、标没标页码,才是教授眼里‘学术诚信’的分水岭。


