联系电话
010-8251-8309

在新加坡全英文课堂‘失语’?3个拿捏学术表达的亲测技巧

阅读:0次更新时间:2025-12-24

第一次在NTU小组讨论时,你举着手想发言,脑子却像卡住的PPT——明明词汇量不差,张嘴却全是​​​​​​​​​“um... actually... wait...”?别慌,这几乎是每个中国留学生刚落地新加坡的‘标准开局’。

? 模块一:提前‘偷听’教授思维模式

细节曝光:NUS社会学教授每周会把下周lecture录音上传LMS(学习管理系统),很多人等到上课才看讲义,其实建议提前48小时下载音频+幻灯片,边听边记他常用的逻辑连接词——比如“I'm leaning toward...”, “The data pushes back on that...”。

这种‘预演式输入’让你在课堂上反应快半拍。亲测两个月后,我终于能在Q&A环节抢答:“Building on that point, could we consider...?” 而不是只会点头说“Yes.”

? 模块二:把‘学术词汇库’装进手机锁屏

真实场景:在SMU修商科时发现,native speaker总爱用​​​​​​​​​‘draw a parallel’, ‘challenge the assumption’, ‘nuanced interpretation’这类短语。我直接建了个Notion词汇看板,每天锁屏轮播3条学术高频句式。

  • • 替换“good”→ “robust evidence”, “compelling argument”
  • • 回应质疑→ “That’s valid, though I’d complicate it by...”
  • • 引用文献→ “X’s framework helps us unpack this...”

三个月下来,写essay和pre不再像“中文思维硬翻英文”,而是真正融入本地学术语境。

? 模块三:参加‘零压力’语言社交局

冷门但有效:NTU学生会每月第三周在Canteen 9举办“Coffee Chats”,6人一组,话题如‘Why K-pop is taking over global markets?’或‘Should AI write our essays?’,规则只有一条:禁用母语超过两句话

没有评分、没人纠错,但你会自然地使用新学的表达。我就是在一次聊“是否该给机器人投票权”时,顺手学会了“moral agency”这个词,后来它直接出现在了期末论文里。

? 亲测总结:别等‘准备好才开口’,先让自己‘听得懂弦外之音’+‘嘴里有弹药’,再找个安全场子练胆,适应期至少缩短半年。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询