你在东京熬夜写完实验报告,自认数据详实、图表清晰,结果教授只打了B?别急,你可能踩了日本高校最‘隐形’却最高频的三大雷区。
⚠️ 雷区一:格式细节比内容还重要
在日本实验室,连页边距差1mm都可能被退回修改。一位早稻田的同学曾因用Word自动编号生成标题层级,被助教当众指出‘不符合JIS规范’——日本工业标准(JIS Z 8305)对学术文档的字号、行距、标题层级有明确规定:一级标题用14pt黑体居中,二级标题12pt加粗左对齐,正文统一10.5pt宋体,行距固定为1.25倍。
亲测有效:直接向学长索要‘模板文件’,很多实验室都有内部流传的LaTeX或Word模版,连参考文献样式都预设好了。
? 雷区二:实验过程必须‘可复现’,哪怕失败也得写
中国学生习惯美化结果,但日本教授更看重操作真实性。比如你在京都大学做光催化实验,明明光源偏差导致数据异常,却在报告里写成‘环境稳定条件下测得’,这会被视为学术不端。
正确写法是:如实记录温度波动、设备重启次数,甚至当天实验服沾了试剂影响操作。我在名古屋大学看到过一份高分报告,其中专门列了一节‘实验干扰因素’,图文并茂展示移液枪校准照片+仪器报错截图,反而拿了A+。
? 雷区三:结论不能自己下,要‘引出来’
你以为总结句写‘证明了XXX理论成立’就完事了?在日本不行。他们要求每一条结论前,必须引用前文具体数据段落,格式如:‘根据图3-2所示pH变化趋势(误差±0.3),可推断反应速率受酸碱度显著影响(p < 0.05)’。
更关键的是——禁止使用主观词汇。像‘我认为’‘显然可以看出’这类表达,在北海道大学一门课中直接扣10分。要用‘数据显示’‘统计表明’等客观句式。
? 亲测实用提示1:交报告前用手机拍下全文,发给日本语伴读一遍——他们能立刻发现‘中国人容易忽略的敬体误用’,比如该用‘されました’却写了‘した’。
? 亲测实用提示2:去打印店复印时多印一份,交给负责设备管理的研究生‘顺便请教’,既能获取修改建议,还能积累实验室人脉。


