你有没有试过,在咖啡馆点单被店员叫‘jij’,结果你回了个超正式的‘u’,瞬间像穿错校服进大学课堂?
? 别被“平权”迷惑:荷兰人虽随和,敬语规则藏在细节里
别听网上说“荷兰人都很直接,不用客气”,那是指态度,不是语法。他们的语言里,‘jij’(你)和 ‘u’(您)的区别就像牛排熟度——点‘rare’却被给全熟,谁都不舒服。
亲测场景:我在鹿特丹一家教育机构实习,第一天对导师说‘Hoe gaat het met u?’(您好吗),他笑着点头;但当我转头对同龄实习生也这么说,对方立马纠正:‘Met jou? Gewoon “jij” hoor!’(对你?就用“jij”就行!)
? 三大高频场景,这样拿捏“jij”和“u”不翻车
- 正式场合用‘u’:比如见教授、求职面试、政府办公室办事。我朋友第一次去市政厅注册住址,用‘jij’问问题,工作人员没生气,但马上切换成‘u’回复,等于温柔提醒:“咱得正式点。”
- 课堂看年龄和身份:老师一般对你用‘jij’,但你要对老师用‘u’!不过小组讨论时,同龄组员之间必须用‘jij’,不然会显得疏远或讽刺。
- 日常社交看主动权:服务员通常先用‘jij’招呼你,这是表示友好。如果你硬要用‘u’回应,不会失礼,但会显得拘谨。但反过来——如果长辈先用‘u’对你,你可千万别回‘jij’,那是大忌!
? 实战口诀:两句话记住荷兰敬语逻辑
✅ 谁职位高/年长,你就对谁用‘u’;同龄人之间一律‘jij’。
✅ 对方先用‘jij’,你就可以放松用‘jij’;但如果对方坚持用‘u’,乖乖跟上。
? 亲测有效提示:刚到荷兰时,遇到不确定的人,先用‘u’保平安,等对方说‘Je mag me tutoyeren’(你可以用“jij”叫我),再切换也不迟!


