你有没有这种经历?刚做完课堂展示,德国同学认真说 ‘Sehr gut gemacht!’(做得很好),你愣住三秒后回了句 ‘Nein, nicht so gut…’(没那么好),结果对方默默走开——尴尬指数爆表!
Germans Don’t Fake It,但你也别太谦虚
在德国,赞美不常见,但一旦开口,基本是真心认可。他们信奉“不说废话”,所以一句‘Gut gemacht’含金量极高。反观很多亚洲学生,本能地‘自贬式回应’:‘啊我只是运气好’‘还有很多地方没做好’……German人听了只觉得——你在否定他的判断力。
?
真实案例:慕尼黑工大中国学生Lina做小组汇报,教授点头说‘Sehr klarer Vortrag.’她下意识说‘Ach, eigentlich war es chaotisch.’ 教授直接皱眉:‘Wenn du selbst denkst, dass es chaotisch war, warum hast du es dann gehalten?’(如果你觉得乱,为啥还要讲?)
拿捏尺度:三步回应法亲测有效
-
Step 1:先感谢(必做动作)
→ 一句 ‘Danke!’ 或 ‘Vielen Dank für das Feedback!’ 瞬间拉近距离,表达尊重。 -
Step 2:轻度肯定(点到为止)
→ 可以说 ‘Freut mich, dass es bei dir ankam.’(很高兴你觉得不错)或 ‘Ich habe viel vorbereitet, danke.’ 隐晦承认努力,不吹不黑。 -
Step 3:反问/互动(高阶加分项)
→ 例:‘Was hat dir besonders gefallen?’(哪点你最喜欢?)既能延续对话,又显得自信开放。
不同场景下的‘接夸’模板
| 场景 | 推荐回应 |
|---|---|
| 课堂展示后被夸 | Danke! Hat Spaß gemacht, die zu präsentieren. |
| 同事称赞你的报告 | Vielen Dank! Deine Rückmeldung bedeutet mir was. |
| 朋友夸你做的饭 | Freut mich! Nächstes Mal koche ich wieder. |
亲测提示:记牢两句话就够了——‘Danke, das freut mich!’ + 微笑点头。真诚比花哨重要,德国人更反感过度表演式的回应。


