? 留学生初到荷兰高频踩坑:明明听懂每个词,却完全不懂对方在说什么?
? 模块一:这些俗语不教但天天用——听懂才算真正融入
荷兰人嘴上说着英语,其实灵魂全在本地俗语里!课堂能听懂,咖啡馆聊天却全程懵?问题就出在这儿。
- Helaas pindakaas(可惜了花生酱)——表面搞笑,实则是“没办法咯”的佛系回应。教授说deadline不能改,荷兰同学轻叹一句这句,你就知道别挣扎了。
- Daar zit geen millimeter tussen(连一毫米都塞不下)——两人关系铁到极致。你和室友共用一张Netflix,基本可以启动这句认证了。
- Wat een gedoe(真是麻烦事儿)——骑车迟到、天气突变、宿舍断网……随便啥都能来一句,日常情绪万金油。
? 模块二:社交加速器——学会用俗语“拿捏”本地朋友
光听懂还不够,敢用才是破冰关键。阿姆斯特丹大学中国学联小张亲测:考完试后对同学来一句“Helaas pindakaas, ik heb gefaald”,瞬间全场爆笑加好友邀请+3。
✨ 实战场景:
小组讨论没人发言?试试“Moeten we dit nu serieus nemen of is het gewoon geklets?”(这要认真还是随便聊聊?),轻松控场又显幽默。
小组讨论没人发言?试试“Moeten we dit nu serieus nemen of is het gewoon geklets?”(这要认真还是随便聊聊?),轻松控场又显幽默。
? 模块三:小心“假朋友”——这些话不是字面意思!
| 俗语 | 误译 | 真实含义 |
|---|---|---|
| Leuk hoor! | 好喜欢啊! | 客气捧场,其实一般 |
| Ik ben niet helemaal lekker | 我不太开心 | 我身体不舒服(常指感冒) |
? 亲测有效小贴士:
1. 手机备忘录建个「荷兰语吐槽语录」,每天记一句,两周变“梗王”。
2. 别怕用错!荷兰人最爱带口音的表达,真诚比准确更加分。


