说实话,当初选择国际高中时,我和爸妈最大的期待就是:两年内把英语冲到流利。我们天真地以为,双语授课=天天练英语=自然能考出高分、轻松适应法国课堂。结果第一学期在巴黎索邦大学交换时,我连教授讲的'laïcité'(政教分离)这种社会议题都听不懂,更别说写批判性论文了。
我的初始条件与误解起点
背景是典型的“中等生”:国内普高高一,GPA 3.4,雅思首考5.5,爸妈花了8万人民币咨询机构,对方一句“双语环境自然提升英语”让我误以为进了保险箱。真正入读国际课程才发现,数学课用英文讲并不等于我在学英语——而是我在用薄弱的英语学复杂的导数。
第一次小组讨论,我一句话都没敢说
那是2023年10月,在里昂的一所国际学校参加跨文化项目。小组要讨论移民政策对教育公平的影响,其他同学引经据典,而我光想着语法对不对,怕开口就暴露发音问题。当时我特慌,手心全是汗。那一刻我才意识到:语言不是工具,而是思维的载体——没有思辨能力,英语再流利也只是空壳。
打破误解:双语教学的核心是学术思维转型
后来我访谈了三位法国IB课程教师,他们一致强调:“我们用英语,是为了让学生进入全球学术话语体系,而不是上‘高级补习班’。” 我开始转变策略——不再死磕单词量,而是每周精读一篇《Le Monde》教育评论,并模仿其逻辑结构写摘要。
我用了这三个方法真正提升双语能力
- 方法一:强制输出——加入校辩论社,哪怕第一场输了也坚持发言
- 方法二:建立“术语本”——把每科的专业词汇按主题分类记忆
- 方法三:找法语母语者互换学习——我教她中文语法,她帮我改论文逻辑
给家长和学生的三点真实建议
- 1. 别把双语当速成捷径,它其实是加倍挑战
- 2. 提前培养学术阅读习惯,比刷托福更有长远价值
- 3. 给孩子犯错空间——沉默、卡壳、被反驳,都是成长必经之路
?通用痛点提醒:很多家庭都以为“换了个教学语言=自动提升竞争力”,可真正的国际化教育,拼的是思维深度,不是口音标准。


