刚到新西兰超市,面对满架零食包装上密密麻麻的英文过敏提示,是不是瞬间头大?别慌,这份实战指南帮你快速解码,安心吃喝!
模块一:新西兰过敏标识的“必懂规则”
在新西兰,食品包装上的过敏提示可不是随便写的——根据新西兰食品安全法规,常见过敏原如花生、牛奶、鸡蛋、大豆、鱼类等,必须在成分表中清晰标注。比如,你常买的麦片包装上,如果含坚果,会直接写“Contains: Tree Nuts (Almonds)”,而不是藏在复杂化学名里。
细节支撑:在奥克兰Countdown超市,亲测发现一款饼干标有“May contain traces of gluten”,这意味着生产线也处理过麸质食品,对乳糜泻患者是重要警示。
- 高频词:"Contains"(直接含有)和"May contain"(可能交叉污染)要分清。
- 实用技巧:下载新西兰食品安全局App,扫描条形码可快速查过敏信息,留学生活省心一半。
模块二:留学场景下的“实战应用”技巧
留学生活中,过敏标识直接关系到聚餐、购物甚至课堂项目——比如小组作业要做食品分享,不懂提示可能闹出尴尬。
细节支撑:惠灵顿维多利亚大学的同学分享,在亚洲超市买调料时,常看到“No added MSG”标签,但过敏原栏却写有“Wheat”,这对麸质过敏者是关键检查点。
| 场景 | 过敏标识应用 |
|---|---|
| 校园聚餐 | 提前检查包装,用手机翻译“allergen statement”,避免带过敏食物。 |
| 超市购物 | 聚焦成分表最后几行,过敏原常加粗或大写,一眼锁定。 |
结尾总结:亲测有效的“防坑指南”
干货来了:第一,到新西兰后先记熟5个核心过敏原英文(如Peanut, Milk, Egg, Soy, Fish),购物时快速筛查;第二,善用Google Lens拍照翻译,对准包装疑难词,实时解谜——亲测在基督城Pak'nSave超市超好用!
把这些技巧拿捏住,留学新西兰吃喝不愁,安全又自在!


