刚到新加坡,点个海南鸡饭备注“少盐”,结果送来咸到齁?别急,这篇干货教你用清晰表达拿捏口味,让外卖吃得爽!
核心技巧一:用具体量词,告别“少许”“适量”
很多留学生踩坑,是因为备注写了模糊词。比如,你点叻沙备注“微辣”,但新加坡的“微辣”可能比你想象中猛——本地人常吃辣椒酱,默认辣度偏高。试试换成具体表达:
- “辣椒请放平时一半”,比“少辣”更清晰
- “糖只加1茶匙”,避免饮料甜到齁(亲测:这里很多奶茶默认全糖,相当于国内2倍甜)
- “不要洋葱”改成“洋葱请完全去掉”,因为有些摊主可能只减量
细节支撑:像点肉骨茶时,备注“胡椒少放30%”,比写“少胡椒”成功率高多了——摊主一看就懂,避免汤头太冲。
核心技巧二:善用图标和简单英文,适配多元环境
新加坡外卖平台(如GrabFood、Foodpanda)备注栏支持文字,但摊主可能忙中看漏。加个图标或基础英文,立马提升沟通效率:
- 写“少糖”时,加个(less sugar),或符号↓糖
- 对于过敏源,如“不要花生”,用NO PEANUTS强调
- 点印度煎饼时,备注“少油”可写less oil ?,搭配绿叶图标更醒目
留学适配:这招在小组作业后点夜宵尤其管用——赶due到凌晨,用清晰备注快速搞定口味,省时又满足。
核心技巧三:提前了解本地菜系特点,备注更精准
新加坡美食融合中餐、马来、印度风味,默认口味可能和你习惯不同。提前做点功课,备注就能一击即中:
| 菜系 | 常见默认口味 | 精准备注示例 |
|---|---|---|
| 马来菜(如椰浆饭) | 偏甜辣,酱料多 | “参巴酱另放,米饭少淋酱” |
| 印度菜(如咖喱鱼头) | 香料浓,可能咸 | “咖喱汁减半,多加蔬菜” |
| 中式煮炒(如炒粿条) | 油大火候足 | “少油炒,豆芽多” |
细节支撑:点海南鸡饭时,备注“姜葱酱分开打包”,因为本地常混在饭里——这样你能自己控制量,避免太咸,适合口味淡的留学生。
亲测有效结尾提示
1. 下单前花10秒检查备注,用“量词+图标”组合,清晰度翻倍。
2. 常点摊位记下偏好,下次直接复制备注,省心不踩雷!


