刚到东京,深夜赶论文想点个拉面,结果备注不清送来一碗超咸汤底,瞬间崩溃——这场景,留学生是不是都懂?
核心干货:3个模块拿捏外卖备注
模块一:口味浓淡怎么调?记住这些关键词
踩坑预警:日本外卖平台像Uber Eats或出前館,默认口味偏咸或偏甜,不备注就容易中招。
- 减盐/减糖: 写“塩分控えめ”或“甘さ控えめ”,比如点拉面时加这句,汤底会更清淡。
- 加辣/加酸: 用“辛めでお願いします”要辣,或“酸味を強く”加酸,适合订饺子或沙拉时用。
- 细节支撑:东京大学附近有家连锁店“松屋”,牛肉饭默认酱汁浓,备注“タレ少なめ”(酱汁少点)后,口味刚好,亲测有效!
模块二:食材替换与忌口,这样说最清晰
实用技巧:日本外卖常含葱、姜或特定酱料,不提就默认全放。
- 去掉食材: 写“ネギ抜き”(去葱)或“生姜抜き”(去姜),点定食或便当时超实用。
- 替换选项: 用“ご飯少なめ、野菜多め”(饭少菜多)调整搭配,适合控制饮食的留学生。
- 细节支撑:大阪留学时,点“すき家”牛丼备注“玉ねぎ抜き”(去洋葱),避免过敏,店员秒懂——这种具体词比泛泛说“不要辣”管用多了!
模块三:特殊需求与礼貌表达,加分项在这
社交适配:备注写得好,还能给留学生活加分,比如应对小组讨论后聚餐点外卖。
- 分装要求: 加“別々に包装”(分开包装),适合合租时和室友分餐,避免纠纷。
- 礼貌结尾: 用“よろしくお願いします”(拜托了)收尾,显得尊重,可能收获更好服务。
- 细节支撑:在京都租公寓,垃圾分类严格(周三只收塑料瓶),备注“容器を最小限で”(容器最少化),减少垃圾量,生活更轻松——这招在打工后点夜宵时超有用!
结尾总结:亲测有效的2条提示
提示一:备注越具体越好,比如别写“少盐”,写“塩分控えめ”,减少沟通误差。
提示二:保存常用备注在手机便签,点外卖时直接粘贴,省时又准确,留学社交聚餐时超显靠谱!


