联系电话
010-8251-8309

为什么我在新加坡初中第一次穿峇峇娘惹裙参加文化周,手心全是汗?

阅读:1次更新时间:2026-03-02

那年9月,我刚满13岁,拎着印有淡滨尼中学(Tampines Secondary School)校徽的蓝色帆布包走进礼堂后台——手里攥着借来的峇峇娘惹裙,指尖发凉,掌心全是汗。

背景铺垫:我是从中国深圳转学来的国际生,英文课听懂70%就谢天谢地,连‘kueh’(娘惹糕)和‘ang ku kueh’(红龟粿)都分不清。老师却直接问我:‘要不要代表新移民学生,在‘多元文化周’演一段传统舞?’说实话,当时我特慌——怕口音被笑,怕动作错位,更怕裙子系带在台上散开。

核心经历:彩排那天,我把马来语歌词写在手背上,结果汗水一蹭全花了;跳到第三段,右脚绊左脚差点跪倒,旁边马来同学笑着扶住我,用粤语说:‘我阿姐初学粤剧也摔过’。那一刻,我突然不紧张了——原来‘融入’不是要变成别人,而是让别人看见你愿意弯腰靠近的姿势。

坑点拆解: 没提前试穿租借服饰:裙腰偏大,靠别针硬别三处,表演时崩掉一颗——幸好新加坡教育部‘Culture-in-Schools’项目免费提供备用服饰库; 忽略宗教细节:我原计划戴红绸头花,后被印度裔学姐提醒:‘这在庙会是敬神用的,文化周建议换彩珠链’; 低估语言障碍:主持稿背得滚瓜烂熟,但即兴问答环节全程沉默——后来发现学校‘Peer Buddy’系统可预约双语学长预演模拟。

解决方法:Step1: 第二天就冲去学校文化资源中心,领了‘新加坡节庆手册(2024修订版)’,里面连福建话/潮州话祝福语都标注了拼音;Step2: 加入‘Makan Makan Club’(美食社团),用炒粿条交换马来椰浆饭食谱,交到三个常驻加冷(Kallang)的本地朋友;Step3: 每周三放学后跟CLIL(内容与语言整合学习)老师练15分钟即兴回应——现在我能笑着回答‘你爱吃榴莲吗?’而不是只会点头摇头。

最终站在国家体育场‘新加坡国际学生文化节’舞台中央时,我穿着改良版娘惹裙,左手端椰糖糕,右手举二维码牌——扫出来是我的中文诗配英译:《我在牛车水学写春联,在芽笼看哈芝节灯火》。台下掌声响起那刻,我才懂:社会融入不是单向翻译,而是双向生活提案。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询