联系电话
010-8251-8309

在韩国初中过秋夕节后,我从‘旁观者’变成了文化周主持人

阅读:1次更新时间:2026-02-28

那年9月,我刚转进首尔江南区一所国际初中——不是IB学校,而是K-12双语融合制,班上一半韩国本地生、三分之一国际生(美/加/中/越),还有几个交换生。说实话,第一天被叫去前台领校服时,我连‘안녕하세요’都说得发抖。

背景铺垫:我中文母语,韩语零基础,靠小学学过的20个单词+翻译APP硬撑;父母希望我‘自然融入’,但没料到——真正的敲门砖,不是语言课,是秋夕(Chuseok)文化周。

核心经历:2024年9月27日,秋夕前一周。老师突然点名:‘You’ve been quietly helping set up posters — want to co-host the Friday assembly?’ 我当场手心冒汗,以为听错。结果真站在礼堂台下——手里攥着打印错三版的韩英双语稿,旁边是韩国同学递来的松饼(songpyeon)和一句‘괜찮아, 천천히 해도 돼(没关系,慢慢来)’。

坑点拆解:第一次排练我把‘稻草人’(Jangseung)念成‘장성’(地名),全班笑出声;第二天又漏讲‘感恩祖先’环节,被班主任悄悄拉到走廊补课:‘在韩国,节日不是表演,是态度。’当时我特慌,但没放弃——当晚查了韩国教育广播(EBS)儿童版《秋夕小课堂》,还录了自己朗读10遍。

解决方法:① 找同班韩国女生当‘文化搭档’,每天放学后15分钟语音互教(她教我敬语/我帮她改英语作文);② 把主持稿拆成5张便签卡,每张贴一个关键词:할머니(奶奶)、제사(祭祀)、달빛(月光)、떡(米糕)、감사(谢谢);③ 活动当天穿校服+浅粉韩式短袜——不是传统韩服,但老师笑着点头:‘这就是你的Chuseok.’

认知刷新:原来‘社会融入’不是等别人接纳你,而是你先接住他们递来的那块松饼。三个月后,我主动报名策划‘全球美食日’,带全班做了中国饺子、越南春卷和改良版韩式辣炒年糕——没人再问我‘你来自哪里’,只问‘下周轮到你教什么?’

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询