那年我14岁,拿着上海民办双语学校的推荐信,飞往首尔江南区的Gangnam International Middle(GIM),心里满是期待——直到第一堂Social Studies课。
老师抛出问题:‘If you were the mayor of Seoul, how would you solve youth unemployment?’——我盯着白板,手心冒汗。周围同学用韩英混搭流利发言,而我张了三次嘴,最后只说了句‘I agree...’。说实话,当时我特慌,不是因为听不懂,而是根本不知道怎么组织观点、接话、追问——更别说用英文‘结构化表达’了。
后来我才明白:这不是语言问题,是方法缺失。GIM没有教‘怎么讨论’,只假设‘你会讨论’。我在2024年9月的第三次小组汇报后被外教叫住:‘Your ideas are strong — but no one heard them.’ 那句话成了转折点。
- 坑点1:盲目追求‘流利度’,抢话插话→小组信任崩塌(2024年10月,Society Club辩论赛)
- 坑点2:用中文逻辑硬翻英文句子→观点散乱,被误读为‘没准备’(2024年11月,History Seminar)
- 坑点3:不会用‘信号词’推进讨论→每次发言都像孤立段落(如从不说‘Building on X’s point…’或‘Let me clarify the data behind that’)
转机来自GIM图书馆角落的一本蓝色小册子《Structured Speaking Toolkit》——这是学校心理辅导老师悄悄给我的。我按上面‘PREP框架’(Point–Reason–Example–Point rephrased)每天练2分钟录音,用Korean-English双语笔记记录‘衔接短语库’,还主动申请当2025年3月跨文化课题的‘Discussion Facilitator’。最后一次课堂评估,老师写了:‘You don’t just join discussions—you shape them.’
现在回头看,国际初中最隐蔽的门槛,从来不是语法或词汇,而是‘思维可见化’的能力——把脑子里的想法,变成别人愿意听、能跟上、想回应的语言结构。如果你也曾在讨论课上‘假装听懂’,别自责。那不是你不行,是没人告诉你,声音,原来可以这样被设计出来。


